การแปลและความหมายของ: 私 - atashi
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 私[あたし] และสงสัยว่า: ทำไมถึงมีหลายวิธีในการพูดว่า "ฉัน" ในภาษานี้? ความหลากหลายนี้ที่ใช้โดยเฉพาะอย่างยิ่งโดยผู้หญิงนั้นมีนัยทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ที่ทำให้มันมีความพิเศษ ในบทความนี้เราจะสำรวจ อ etimologia ของมัน, ภาพพจน์ ของคันจิ, ว่ามันถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมัน หากคุณต้องการเข้าใจ ต้นกำเนิด ของวลีนี้หรือวิธีการใช้งานในประโยคเพื่อการศึกษาที่ Anki โปรดอ่านต่อ!
ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด Suki Nihongo คุณจะพบรายละเอียดเกี่ยวกับการเขียน ตัวอย่างเชิงปฏิบัติ และแม้แต่เรื่องน่าสนใจที่เกินกว่าพื้นฐาน ที่นี่เราจะเปิดเผยตั้งแต่การเขียนของคันจิไปจนถึงเหตุผลที่ あたし ฟังดูนุ่มนวลกว่ารูปแบบของบุรุษที่หนึ่งอื่น ๆ คุณต้องการค้นหาว่าเหตุใดคำนี้จึงเป็นที่นิยมและใช้มันอย่างไรโดยไม่ให้ดูเหมือนตัวละครในอนิเมะหรือ? มาลองกันเถอะ!
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]
คำว่า 私[あたし] มีประวัติน่าสนใจ เดิมโดยการอ่านคันจิ 私 จะออกเสียงว่า わたくし ซึ่งเป็นรูปแบบทางการในการกล่าวว่า "ฉัน" เมื่อเวลาผ่านไป การออกเสียงได้เปลี่ยนแปลงไปในภาษาพูด โดยเฉพาะในหมู่ผู้หญิง จนกลายเป็น あたし ที่เรารู้จักในปัจจุบัน ความก้าวหน้านี้สะท้อนถึงแนวโน้มของภาษาญี่ปุ่นในการย่อตัวและทำให้การแสดงออกนุ่มนวลลงในชีวิตประจำวัน
ตัวคันจินั้นประกอบด้วยราก 禾 (รวงข้าว) และ 厶 (ส่วนตัว) ซึ่งบ่งบอกถึงความเป็นส่วนตัวหรือใกล้ชิด ไม่แปลกใจเลยที่ あたし สื่อถึงความรู้สึกที่อ่อนหวานและไม่เป็นทางการมากกว่า わたし หรือ ぼく ถ้าคุณเคยได้ยินตัวละครหญิงในดราม่าใช้รูปแบบนี้ ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าเพราะอะไร!
การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่
ในขณะที่ わたし เป็นกลางและสามารถใช้โดยใครก็ได้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ, あたし เกือบจะใช้เฉพาะผู้หญิงและฟังดูเป็นกันเองมากขึ้น คุณจะไม่ค่อยได้ยินผู้ชายใช้รูปแบบนี้ ยกเว้นแต่จะเล่นบทบาทหรือล้อเลียน ในกลุ่มเพื่อนหรือการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ผู้หญิงหลายคนเลือกใช้มันเพราะสะท้อนภาพลักษณ์ที่ผ่อนคลายมากขึ้น
จำไว้ว่าถึงมันจะเป็นที่นิยม あたし ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดในสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการหรือเมื่อพูดกับผู้ใหญ่ ในกรณีเหล่านี้ わたし ยังคงเป็นที่แพร่หลายอยู่ คำแนะนำ? สังเกตวิธีที่ตัวละครหญิงในซีรีส์และมังงะใช้คำนี้ — เป็นวิธีที่ดีในการเข้าใจบริบทที่ถูกต้อง!
เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้
เพื่อให้จำได้ 私[あたし] ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ลองนึกภาพเพื่อนสาวคนหนึ่งเล่าเรื่อง: “あたし、昨日映画を見たよ!” (“ฉันดูหนังเมื่อวานนี้!”) เสียงที่นุ่มนวลกว่าช่วยให้แยกแยะมันออกจากรูปแบบอื่นๆ อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดใน Anki ด้วยตัวอย่างจริง เช่น บทสนทนาในโดระมาหรือเพลง J-pop ที่ใช้สำนวนนี้
แล้วจะเป็นอย่างไรกับการเล่นคำเพื่อไม่ให้ลืม? คิดถึง "あたしは私(わたし)じゃない" ("ฉันไม่ใช่ 'watashi'"). การเล่นกับความแตกต่างระหว่างการออกเสียงอาจสนุกและมีประสิทธิภาพ. สุดท้าย, จดไว้: หากคุณเป็นผู้ชาย, ควรหลีกเลี่ยงการใช้ あたし เว้นแต่จะเล่นบทบาทอะไรบางอย่าง — มิฉะนั้นอาจฟังดูแปลกสำหรับคนพื้นเมือง. สาว ๆ, จัดเต็มกับความธรรมชาติที่คำนี้นำมาเถอะ!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
- 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
- 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
- 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
- あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
- うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
- わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
- おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
- おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
- わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
- あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
- あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
- じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
- てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
- うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
- がくせい (gakusei) - นักเรียน
- がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
- がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
- がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
- がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
- がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
- がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
- がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
- がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
- がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
- がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
- がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:
ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi no negai wa sekai heiwa desu
ความปรารถนาของฉันมีไว้เพื่อสันติภาพของโลก
ความปรารถนาของฉันคือความสงบสุขของโลก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 願い - คำนามที่หมายถึง "ความปรารถนา"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 世界 - คำที่มีความหมายว่า "โลก"
- 平和 - ความสงบ (peace)
- です - คำกริยา "ser" หรือ "estar" ในรูปเชิญบุญคลัง
Watashi no shinrui wa takusan imasu
ฉันมีญาติมากมาย
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 親類 - คำนามที่หมายถึง "parentes"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- たくさん - advérbio que significa "muitos"
- います - คำกริยาที่หมายถึง "มีอยู่" หรือ "อยู่" (ใน Present ใบสุดท้าย)
Watashi no mune wa itsumo anata o omoidashimasu
หัวใจของฉันมักจะจำคุณได้
หน้าอกของฉันจำคุณได้เสมอ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 胸 - คำนามที่หมายถึง "หัวใจ" หรือ "ใจ"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- いつも - คํงขวัง
- あなた - pronome pessoal que significa "คุณ"
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 思い出します - คำกริยาที่หมายถึง "จำ" หรือ "ระลึก"
Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu
คนรู้จักของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 知人 - คำนามที่หมายถึง "รู้จัก" หรือ "เพื่อน"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 親切 - คำคุณธรรมที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "ใจดี"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานะหรือการกระทำในปัจจุบัน, ในกรณีนี้คือ "คือ"
Watashi no sukejuru wa itsumo awatadashii desu
ตารางเวลาของฉันปั่นป่วนเสมอ
ตารางเวลาของฉันยุ่งอยู่เสมอ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - คำบอกถึงการเป็นเจ้าของ ความเทียบเท่ากับ "de" ในภาษาโปรตุเกส
- スケジュール - คำที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษที่หมายถึง "agenda" หรือ "cronograma"
- は - คำนำหน้าที่ระบุเรื่องของประโยค ใช้แทน "เกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุเกส
- いつも - คํงขวัง
- 慌ただしい - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ระคายเคือง" หรือ "คับขัน"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Watashi no namae wa Yamada desu
ชื่อของฉันคือ ยามาดะ。
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 名前 - คำนามที่หมายถึง "ชื่อ"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 山田 - นามสกุลญี่ปุ่น
- です - คำกริยา "เป็น" ในปัจจุบันที่สุภาพ
Watashi no kuruma wa akai desu
รถของฉันเป็นสีแดง
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 車 - รถยนต์
- は - อนุสรณ์ที่ระบุหัวข้อหรือเรื่องในประโยค
- 赤い - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "สีแดง"
- です - คำกริยาที่แสดงถึงการมีหรือเอกลักษณ์ของสิ่งหนึ่ง คือเทียบเท่ากับคำกริยา "ser" ในภาษาโปรตุเกส
Watashi no ie wa kinjo ni arimasu
บ้านของฉันอยู่ในย่านนี้ค่ะ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 家 - คำนามที่หมายถึง "บ้าน"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 近所 - คำนามที่หมายถึง "เขตเพื่อนบ้าน" หรือ "ย่าน"
- に - ตัวชี้ทิศหรือปลายทาง
- あります - คำกริยาที่หมายถึง "ตั้งอยู่" หรือ "มีอยู่"
Watashi no taikaku wa chiisai desu
ร่างกายของฉันมีขนาดเล็ก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - ส่วนเสริมที่บอกถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสององค์ชั้น
- 体格 - คำนามที่หมายถึง "โครงสร้างกายภาพ"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 小さい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เล็ก"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Watashi no mago wa totemo kawaii desu
หลานชายของฉันน่ารักมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 孫 - substantivo que significa "neto"
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 可愛い - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "น่ารัก" หรือ "น่ารัก"
- です - คำกริยาที่ใช้แสดงการยืนยันอย่างสุภาพและสุภาพเท่ากับ "คือ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม