การแปลและความหมายของ: 私 - atashi
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 私[あたし] และสงสัยว่า: ทำไมถึงมีหลายวิธีในการพูดว่า "ฉัน" ในภาษานี้? ความหลากหลายนี้ที่ใช้โดยเฉพาะอย่างยิ่งโดยผู้หญิงนั้นมีนัยทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ที่ทำให้มันมีความพิเศษ ในบทความนี้เราจะสำรวจ อ etimologia ของมัน, ภาพพจน์ ของคันจิ, ว่ามันถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมัน หากคุณต้องการเข้าใจ ต้นกำเนิด ของวลีนี้หรือวิธีการใช้งานในประโยคเพื่อการศึกษาที่ Anki โปรดอ่านต่อ!
ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด Suki Nihongo คุณจะพบรายละเอียดเกี่ยวกับการเขียน ตัวอย่างเชิงปฏิบัติ และแม้แต่เรื่องน่าสนใจที่เกินกว่าพื้นฐาน ที่นี่เราจะเปิดเผยตั้งแต่การเขียนของคันจิไปจนถึงเหตุผลที่ あたし ฟังดูนุ่มนวลกว่ารูปแบบของบุรุษที่หนึ่งอื่น ๆ คุณต้องการค้นหาว่าเหตุใดคำนี้จึงเป็นที่นิยมและใช้มันอย่างไรโดยไม่ให้ดูเหมือนตัวละครในอนิเมะหรือ? มาลองกันเถอะ!
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]
คำว่า 私[あたし] มีประวัติน่าสนใจ เดิมโดยการอ่านคันจิ 私 จะออกเสียงว่า わたくし ซึ่งเป็นรูปแบบทางการในการกล่าวว่า "ฉัน" เมื่อเวลาผ่านไป การออกเสียงได้เปลี่ยนแปลงไปในภาษาพูด โดยเฉพาะในหมู่ผู้หญิง จนกลายเป็น あたし ที่เรารู้จักในปัจจุบัน ความก้าวหน้านี้สะท้อนถึงแนวโน้มของภาษาญี่ปุ่นในการย่อตัวและทำให้การแสดงออกนุ่มนวลลงในชีวิตประจำวัน
ตัวคันจินั้นประกอบด้วยราก 禾 (รวงข้าว) และ 厶 (ส่วนตัว) ซึ่งบ่งบอกถึงความเป็นส่วนตัวหรือใกล้ชิด ไม่แปลกใจเลยที่ あたし สื่อถึงความรู้สึกที่อ่อนหวานและไม่เป็นทางการมากกว่า わたし หรือ ぼく ถ้าคุณเคยได้ยินตัวละครหญิงในดราม่าใช้รูปแบบนี้ ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าเพราะอะไร!
การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่
ในขณะที่ わたし เป็นกลางและสามารถใช้โดยใครก็ได้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ, あたし เกือบจะใช้เฉพาะผู้หญิงและฟังดูเป็นกันเองมากขึ้น คุณจะไม่ค่อยได้ยินผู้ชายใช้รูปแบบนี้ ยกเว้นแต่จะเล่นบทบาทหรือล้อเลียน ในกลุ่มเพื่อนหรือการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ผู้หญิงหลายคนเลือกใช้มันเพราะสะท้อนภาพลักษณ์ที่ผ่อนคลายมากขึ้น
จำไว้ว่าถึงมันจะเป็นที่นิยม あたし ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดในสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการหรือเมื่อพูดกับผู้ใหญ่ ในกรณีเหล่านี้ わたし ยังคงเป็นที่แพร่หลายอยู่ คำแนะนำ? สังเกตวิธีที่ตัวละครหญิงในซีรีส์และมังงะใช้คำนี้ — เป็นวิธีที่ดีในการเข้าใจบริบทที่ถูกต้อง!
เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้
เพื่อให้จำได้ 私[あたし] ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ลองนึกภาพเพื่อนสาวคนหนึ่งเล่าเรื่อง: “あたし、昨日映画を見たよ!” (“ฉันดูหนังเมื่อวานนี้!”) เสียงที่นุ่มนวลกว่าช่วยให้แยกแยะมันออกจากรูปแบบอื่นๆ อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดใน Anki ด้วยตัวอย่างจริง เช่น บทสนทนาในโดระมาหรือเพลง J-pop ที่ใช้สำนวนนี้
แล้วจะเป็นอย่างไรกับการเล่นคำเพื่อไม่ให้ลืม? คิดถึง "あたしは私(わたし)じゃない" ("ฉันไม่ใช่ 'watashi'"). การเล่นกับความแตกต่างระหว่างการออกเสียงอาจสนุกและมีประสิทธิภาพ. สุดท้าย, จดไว้: หากคุณเป็นผู้ชาย, ควรหลีกเลี่ยงการใช้ あたし เว้นแต่จะเล่นบทบาทอะไรบางอย่าง — มิฉะนั้นอาจฟังดูแปลกสำหรับคนพื้นเมือง. สาว ๆ, จัดเต็มกับความธรรมชาติที่คำนี้นำมาเถอะ!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
- 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
- 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
- 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
- あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
- うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
- わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
- おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
- おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
- わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
- あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
- あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
- じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
- てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
- うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
- がくせい (gakusei) - นักเรียน
- がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
- がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
- がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
- がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
- がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
- がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
- がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
- がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
- がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
- がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
- がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:
ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa okane o takuwaeru koto ga taisetsu da to omoimasu
ฉันคิดว่าการประหยัดเงินเป็นเรื่องสำคัญ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- お金 (okane) - คำที่หมายถึง "เงิน"
- を (wo) - ลูกน้ำที่ระบุว่าเป็นเอกสารในประโยคนี้ "เงิน"
- 蓄える (takuwaeru) - คำกริยาที่หมายถึง "สะสม" หรือ "ประหยัด"
- こと (koto) - คำนามที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์ที่มีลักษณะนึงเช่น "ประหยัด"
- が (ga) - บุคคลบุคคลที่บันทึก
- 大切 (taisetsu) - คำคุณค่า
- だ (da) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปสำคัญของปัจจุบันในประโยค
- と (to) - ส่วนที่บ่งบอกถึงการอ้างถึงหรือความคิด ในกรณีนี้คือ "ฉันคิดว่า"
- 思います (omoimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para você"
- この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
- プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
- を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
- 差し上げます (sashiagemasu) - กริยา ที่หมายถึง "ให้" ในความหมายของการเสนออะไรบางอย่างด้วยความเคารพหรืออ่อนน้อม
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
ฉันอุทิศหัวใจของฉันให้กับพระเจ้า
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำกริยาเฉพาะที่บ่งบอกถึงเรื่องหรือเรื่องราวในประโยคนี้คือ "ฉัน"
- 神 (kami) - คำนามที่หมายถึง "เทพ"
- に (ni) - เป็นส่วนที่บ่งชี้ว่าเป้าหมายของการกระทำในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- 心 (kokoro) - คำเอกพจน์ที่หมายถึง "coração"
- を (wo) - ลูกน้ำที่แสดงถึงวัตถุเป็นต้นฉบับของการกระทำนี้ในกรณีนี้คือ "ทุ่มเท"
- 捧げる (sasageru) - กระทำหรือกระทำอย่างเต็มที่
Watashi wa sono shigoto o hikiukeru tsumori desu
ฉันตั้งใจจะทำงานนี้
ฉันจะยอมรับงานนี้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- その (sono) - สิ่งที่สะท้อนถึง "aquele" คือ "นั้น"
- 仕事 (shigoto) - คำนามที่หมายถึง "งาน"
- を (wo) - คำนามที่ระบุวัตถุตรงในประโยค ในกรณีนี้คือ "งาน"
- 引き受ける (hikiukeru) - รับรู้ (accept)
- つもり (tsumori) - วาดให้ออกให้เห็น
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพหรือเคารพ
Watashi wa supōtsu ga nigate desu
ฉันไม่ดีในการเล่นกีฬา
ฉันไม่เก่งด้านกีฬา
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- スポーツ (supootsu) - คำในคาตาคานะที่หมายถึง "esportes"
- が (ga) - อนุกรมที่ระบุเป็นประโยคในกรณีนี้คือ "กีฬา"
- 苦手 (nigate) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ไม่ดีในเรื่องใดๆ", "มีความยากลำบากในเรื่องใดๆ" คือ "inábil" ในภาษาโปรตุเซก
- です (desu) - คำกริยา "เป็น" ในปัจจุบันที่สุภาพ
Watashi wa jitto matteimasu
ฉันกำลังรออย่างใจเย็น。
ฉันกำลังรอสิ่งนี้อยู่
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- じっと (jitto) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มั่นคง" หรือ "แน่นอน"
- 待っています (matteimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "รอ" ในรูปแบบปัจจุบันต่อเนื่อง
Watashi wa kono satsusho o yomi oeta
ฉันอ่านหนังสือเล่มนี้เสร็จแล้ว
ฉันอ่านหนังสือเล่มนี้เสร็จแล้ว
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- この (kono) - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 冊子 (sakushi) - คำนามที่หมายถึง "หนังสือ" หรือ "โบรชัวร์"
- を (wo) - คำนี้เป็นลักษณะบอกกรรมของประโยค ในกรณีนี้คือ "หนังสือ"
- 読み終えました (yomioemashita) - ฉันได้อ่านเสร็จแล้ว
Watashi wa kono purojekuto no ukemochi o shiteimasu
ฉันรับผิดชอบโครงการนี้
ฉันรับผิดชอบโครงการนี้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- この (kono) - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- プロジェクト (purojekuto) - โปรเจกต์
- の (no) - อนุภาคที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้ "ของโครงการ"
- 受け持ち (ukemochi) - หน้าที่
- を (wo) - อ๊ะบเจ็ตีวิด (direct object particle) ที่แสดงถึงวัตถุของประโยค ในที่นี้คือ "responsabilidade"
- しています (shiteimasu) - กฎหมายที่หมายถึง "ฉันกำลังรับผิดชอบ"
Watashi wa tomodachi ni jinsei no juuyou na ketsudan wo hakaru hitsuyou ga aru
ฉันต้องการปรึกษาเพื่อนๆ เกี่ยวกับการตัดสินใจที่สำคัญในชีวิตค่ะ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 友達 (tomodachi) - เพื่อน
- に (ni) - ออกเสียงที่ระบุเป้าหมายของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับเพื่อน"
- 人生 (jinsei) - substantivo que significa "ชีวิต"
- の (no) - คำบอกเจตนาที่ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "da vida"
- 重要な (juuyouna) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "importante" คือ "importante"
- 決定 (kettei) - คำนามที่หมายถึง "การตัดสินใจ"
- を (wo) - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงเป้าหมายหรือวัตถุของการกระทำ ในที่นี้คือ "การตัดสินใจ"
- 諮る (shiru) - คำกริยาที่หมายถึง "สอบถาม"
- 必要がある (hitsuyou ga aru) - เป็นจำเป็น
Watashi wa kichoumen na ningen desu
ฉันเป็นคนพิถีพิถัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 几帳面 (kichoumen) - ลักษณะคำบรรยาย "metódico", "อย่างเป็นระบบ"
- な (na) - คำนำหน้าที่เชื่อมระหว่างคำคุณลักษณะกับคำนาม
- 人間 (ningen) - คำสามัญที่หมายถึง "มนุษย์"
- です (desu) - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน แสดงถึงการยืนยัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม