การแปลและความหมายของ: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua อีติมอโลจี, อ พิกโตแกรม do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a ต้นกำเนิด dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

คำ 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ฉัน ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

ในขณะที่ わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้

เพื่อให้แน่ใจ 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
  • 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
  • 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
  • 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
  • あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
  • うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
  • わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
  • おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
  • おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
  • わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
  • あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
  • あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
  • じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
  • てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
  • うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
  • がくせい (gakusei) - นักเรียน
  • がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
  • がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
  • がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
  • がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
  • がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
  • がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
  • がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
  • がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
  • がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
  • がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
  • がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ

คำที่เกี่ยวข้อง

私用

shiyou

การใช้งานส่วนตัว; ธุรกิจส่วนตัว

私立

shiritsu

ส่วนตัว (สถานประกอบการ)

私有

shiyuu

ทรัพย์สินส่วนตัว

私物

shibutsu

ความเหมาะสมส่วนตัว ผลงานส่วนตัว

私鉄

shitetsu

รถไฟส่วนตัว

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

เรา

waga

ของฉัน; ของเรา

率直

sochoku

ความตรงไปตรงมา; ความจริงใจ; วัด

shimobe

Manservant; ผู้รับใช้ของพระเจ้า)

Romaji: atashi
Kana: あたし
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ฉัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: I (fem)

คำจำกัดความ: คนที่เผยแพร่ตัวเอง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:

ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

今日の会議で私は発表をする予定です。

Kyou no kaigi de watashi wa happyou wo suru yotei desu

ฉันตั้งใจจะนำเสนอในการประชุมวันนี้

  • 今日の会議で - การประชุมวันนี้
  • 私は - ฉัน
  • 発表をする - ทำการนำเสนอ
  • 予定です - วางแผน
先生は私たちに多くを教えてくれました。

Sensei wa watashitachi ni ooku o oshiete kuremashita

ครูสอนเรามากมาย

  • 先生 (sensei) - ครู
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私たち (watashitachi) - เรา
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • 多く (ooku) - มาก
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 教えてくれました (oshiete kuremashita) - สอนเรา
吹奏することは私の人生の喜びです。

Fuisō suru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

บราซิลคือความสุขในชีวิตของฉัน

  • 吹奏すること - การเล่นเครื่องดีดลม
  • は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 私 - ฉัน
  • の - คำนามของภาษาที่บ่งบอกถึงเจ้าของ
  • 人生 - ชีวิต
  • の - คำนามของภาษาที่บ่งบอกถึงเจ้าของ
  • 喜び - ความสุข, ความเพลิดเพลิน
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
園芸は私の趣味です。

Engei wa watashi no shumi desu

พืชสวนเป็นงานอดิเรกของฉัน

  • 園芸 - สวนประดิษฐ์
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 私の - "meu" em japonês
  • 趣味 - เป็นคำว่า "กีฬา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です - คำกริยา "to be" ใน ภาษาญี่ปุ่น
彼はナイフで私を刺した。

Kare wa naifu de watashi o sashita

เขาแทงฉันด้วยมีด

  • 彼 (kare) - เขา
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • ナイフ (naifu) - มีด
  • で (de) - อุปกรณ์ที่ใช้ในการวัด
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 刺した (sashita) - Perfurou, esfaqueou (past tense of the verb 刺す - แทง sasu)
彼は私を騙した。

Kare wa watashi o damashita

เขาโกหกฉัน

  • 彼 (kare) - เขา
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 騙した (damashita) - หลอกลวง
彼はいつも私を揶揄う。

Kare wa itsumo watashi o yayau

เขามักจะล้อเล่นฉัน

เขามักจะเยาะเย้ยฉัน

  • 彼 (kare) - pronome pessoal que significa "เขา"
  • は (wa) - ออกเสียงเป็น"เอเล"
  • いつも (itsumo) - คํงขวัง
  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • を (wo) - คำนายสำหรับเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 揶揄う (yayau) - คำกริยาหมาหมี
彼は私を脅した。

Kare wa watashi wo odokashita

เขาขู่ฉัน

  • 彼 - คำสรรพนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เขา"。
  • は - ตัวชี้ฝ่ายในประโยคญี่ปุ่น
  • 私 - คำเรียกราชาแห่งอาณาจักรในญี่ปุ่น "ข้า"
  • を - คำกริยาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเอกเขาของประโยค
  • 脅した - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ขู่เข็ญ"
彼は私に新しい技を仕付けた。

Kare wa watashi ni atarashii waza o shitsuketa

เขาสอนฉันเทคนิคใหม่

เขามีเทคนิคใหม่สำหรับฉัน

  • 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
  • は - ตัวชี้วัดญี่ปุ่นที่บ่งชี้เรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "เขา"
  • 私に - คาเระ (kare)
  • 新しい - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
  • 技 - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เทคนิค" หรือ "ทักษะ"
  • を - คำนำหน้าภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นกรรมของประโยคนั้น เช่น "เทคนิค"
  • 仕付けた - คำกริยาญี่ปุ่นความหมาย "สอน" หรือ "ฝึก"
彼は私たちのプライバシーを侵すことはできない。

Kare wa watashitachi no puraibashī o okasu koto wa dekinai

เขาไม่สามารถบุกรุกความเป็นส่วนตัวของเราได้

  • 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
  • は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
  • 私たち - เรา (watashitachi)
  • の - คำเอกภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงการเป็นเจ้าของ
  • プライバシー - คำในคาตะคานะที่หมายถึง "privacidade"
  • を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
  • 侵す - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รุมเข้า"
  • こと - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
  • は - คำกริยาญี่ปุ่นที่กำหนดหัวเรื่องของประโยค (ที่ถูกทำซ้ำ)
  • できない - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายความว่า "ไม่สามารถ"
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม