การแปลและความหมายของ: 果たして - hatashite
คำว่า 果たして [はたして] เป็นคำที่กระตุ้นความสนใจทั้งในแง่ความหมายและการใช้ที่แปลกประหลาดในภาษาญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าการแสดงออกนี้หมายถึงอะไร มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และมีบริบทใดบ้างที่ปรากฏบ่อยครั้ง หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา การเข้าใจ 果たして จะช่วยเสริมคำศัพท์และความเข้าใจในวัฒนธรรมของคุณได้
นอกจากการเปิดเผยความหมายและการแปลของ 果たして แล้ว เราจะพูดถึงต้นกำเนิด ตัวอย่างการใช้งานจริง และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ Suki Nihongo พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด นำเสนอข้อมูลที่แม่นยำเพื่อให้คุณเข้าใจคำนี้ได้อย่างไม่มีปัญหา เรามาเริ่มกันเถอะ?
ความหมายและการแปลของ 果たして
คำว่า 果たして มีความหมายที่แฝงไว้ด้วยความสงสัยหรือความคาดหวัง มักจะแปลว่า "จริงๆ แล้ว", "หรือว่า" หรือ "สุดท้ายแล้ว" มันถูกใช้เพื่อแสดงความไม่แน่นอนหรือเพื่อเสริมคำถามเชิงโวหาร โดยมักจะเน้นความประหลาดใจหรือความไม่ไว้วางใจเกี่ยวกับบางสิ่ง เช่น ในประโยคอย่าง 果たして彼は来るかな? ("เขาจะมาไหมนะ?") ผู้พูดแสดงความสงสัยเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้น
重要なのは、果たしてがあらゆる状況でカジュアルに使われる言葉ではないということです。これは、スピーチ、書かれたテキスト、そしてアニメやドラマの対話など、よりフォーマルまたは物語的な文脈で使われることが一般的です。このニュアンスにより、果たしては日常の日本語ではあまり頻繁には使われませんが、言語を完全に習得したいと望む人にとっては依然として不可欠な表現です。
ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรมของ 果たして
คำว่า 果たして มีต้นกำเนิดมาจากกริยา 果たす (hatasu) ซึ่งหมายถึง "ทำให้สำเร็จ" หรือ "ดำเนินการ" การเชื่อมโยงนี้ชี้ให้เห็นว่าในรากฐานของคำนี้มีความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกทำให้เสร็จสมบูรณ์หรือสิ่งที่ถูกตั้งคำถามเกี่ยวกับผลลัพธ์ของมัน เมื่อเวลาผ่านไป การใช้งานของมันได้พัฒนามาเพื่อแสดงถึงความสงสัยหรือการพิจารณา จึงกลายเป็นอนุภาคที่มีความมุ่งมั่นในประโยคคำถาม
ในญี่ปุ่น, 果たして ถูกมองว่าเป็นคำที่เพิ่มความดราม่าให้กับการพูดคุย ดังนั้นมันจึงเป็นเรื่องปกติที่จะพบคำนี้ในเรื่องเล่า การโต้วาที และสถานการณ์ที่ผู้พูดต้องการกระตุ้นการคิด ว่าแต่ในอนิเมะ มันมักปรากฏในช่วงเวลาที่เต็มไปด้วยความตื่นเต้นหรือเมื่อมีตัวละครที่ตั้งคำถามถึงการกระทำของตัวเอง คุณลักษณะนี้ทำให้มันเป็นสำนวนที่มีค่า สำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจภาษานอกเหนือจากพื้นฐาน
เคล็ดลับในการจดจำ 果たして
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการทำให้ความหมายของ 果たして ประสบความสำเร็จคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ของความสงสัยหรือความคาดหวัง คิดถึงประโยคเช่น "จะฝนตกไหม?" หรือ "เขาพูดแบบนั้นจริงเหรอ?" และลองแทนที่จุดเริ่มต้นด้วย 果たして การฝึกนี้ช่วยให้คุณเข้าใจบริบทที่คำถูกใช้ ทำให้การนำไปใช้งานในอนาคตง่ายขึ้น.
อีกเคล็ดลับคือการบริโภคเนื้อหาเป็นภาษาญี่ปุ่นที่ใช้สำนวนนี้ เช่น ข่าวพ็อดแคสต์หรือซีรีส์ เมื่อคุณได้ยิน 果たして ในบริบทที่แท้จริง สมองของคุณจะเริ่มจดจำและใช้งานได้อย่างถูกต้องตามธรรมชาติ Suki Nihongo ยังมีตัวอย่างที่เป็นประโยชน์ในกระบวนการเรียนรู้นี้อีกด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 果たして (hata shite) - จริงๆ แล้ว
- いかに (ika ni) - อย่างไรอย่างไร
- いったい (ittai) - อะไรกัน นี่มันยังไง (ใช้แสดงความประหลาดใจหรือความสับสน)
- 本当に (hontō ni) - จริงๆ แล้ว
- 結局 (kekkyoku) - สุดท้ายแล้ว จริงๆ แล้ว
- 実際に (jissai ni) - ในความเป็นจริง, จริง ๆ แล้ว
- まさか (masaka) - ไม่น่าเชื่อเลยว่ามันจะเป็นไปได้ (ใช้แสดงความไม่เชื่อ)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (果たして) hatashite
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (果たして) hatashite:
ประโยคตัวอย่าง - (果たして) hatashite
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yushutsu wa kuni no keizai ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu
การส่งออกมีบทบาทสำคัญในเศรษฐกิจของประเทศ
- 輸出 (yushutsu) - ส่งออก
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 国 (kuni) - ประเทศ
- の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 経済 (keizai) - เศรษฐกิจ
- にとって (ni totte) - ถึง
- 重要 (juuyou) - สำคัญ
- な (na) - วารสารวิชาการ
- 役割 (yakuwari) - กระดาษ, หน้าที่
- を果たしています (wo hatashite imasu) - ทำหน้าที่
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์
