การแปลและความหมายของ: 来 - rai
คำภาษาญี่ปุ่น 「来」 (rai) มีเอติโมโลยีที่หลากหลายและน่าสนใจ คันจิ 「来」 ประกอบด้วยส่วนพื้นฐานหลักสองส่วน: 「米」 (kome) ซึ่งหมายถึง "ข้าว" และส่วนบนที่แสดงถึงร่องรอยของรูปแบบดั้งเดิมซึ่งสื่อถึงต้นไม้ การรวมกันนี้สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่มาหรือที่มาถึง ซึ่งอาจสื่อถึงการมาของข้าวหรือการเก็บเกี่ยว ตั้งแต่สมัยโบราณ ข้าวและการเพาะปลูกของมันถือเป็นพื้นฐานในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยมีอิทธิพลแม้กระทั่งต่อเอติโมโลยีของคำบางคำ
ในภาษาญี่ปุ่น คำว่า 「来」 ถูกใช้บ่อยทั้งในฐานะกริยาและเป็นส่วนหนึ่งของคำอื่น ๆ ในฐานะกริยา 「来る」 (kuru) หมายถึง "มา" หรือ "มาถึง" เมื่อถูกรวม จะใช้รูป "くる" (kuru) ซึ่งเป็นที่นิยม นอกจากนี้ ยังพบว่า 「来」 อยู่ในการรวมกันของคันจิ ซึ่งสร้างคำที่มีความหมายเกี่ยวกับการมาถึงหรืออนาคต ตัวอย่างเช่น 「来年」 (rainen) หมายถึง "ปีหน้า" และ 「将来」 (shourai) หมายถึง "อนาคต" ความหลากหลายเหล่านี้เน้นให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความสำคัญของการแสดงออกนี้ในชีวิตประจำวันของคนญี่ปุ่น
ตามประวัติศาสตร์ การใช้「来」ย้อนกลับไปถึงหลายราชวงศ์ในเอเชีย ซึ่งศิลปะการเขียนพู่กันและความคล่องแคล่วในการเขียนมีความสำคัญสูง เอกสารโบราณระบุว่าความคิดเกี่ยวกับ "มา" หรือ "มาถึง" ผูกพันอย่างใกล้ชิดกับประเพณีการต้อนรับและการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม ในหลายวัฒนธรรมทั้งภายในและภายนอกญี่ปุ่น แนวคิดที่ว่าใครบางคนหรือบางสิ่งมาถึงนั้นมีความเชื่อมโยงเชิงสัญลักษณ์กับแนวคิดเกี่ยวกับการฟื้นฟูและความหวัง ซึ่งสะท้อนให้เห็นในสำนวนทางภาษาที่เราพูดคุยกันที่นี่
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 来る (kuru) - Vir
- 臨む (nozomu) - เผชิญหน้า (กับสถานการณ์)
- 訪れる (otozureru) - เยี่ยมชม (สถานที่, บุคคล)
- 出現する (shutsugen suru) - ปรากฏ, เกิดขึ้น (สิ่งใหม่)
- 現れる (arawareru) - แสดงออก, ปรากฏตัว
- 到来する (tōrai suru) - ใกล้เข้ามา, มาถึง (เวลา, เหตุการณ์)
- 降臨する (kōrin suru) - ลงมา แสดง (เทพเจ้า, เหตุการณ์พิเศษ)
- 顕れる (araware) - แสดงออก, ทำให้เป็นที่ปรากฏ (โดยทั่วไป)
- 見える (mieru) - มองเห็น, สามารถเห็น
- 起こる (okoru) - เกิดขึ้น, เกิด (เหตุการณ์)
- 生じる (shōjiru) - เกิดขึ้น, ปรากฏ (สถานการณ์หนึ่ง)
- 起きる (okiru) - ยกขึ้น, ตื่น, เกิดขึ้น (เหตุการณ์)
- 発生する (hatsusei suru) - สร้าง, เกิดขึ้น (ปรากฏการณ์, เหตุการณ์)
- 起源する (kigen suru) - มีต้นกำเนิด, ต้นกำเนิดของบางสิ่ง
- 起因する (kiin suru) - ก่อให้เกิด, ถูกก่อให้เกิดโดย
- 始まる (hajimaru) - เริ่มต้น (บางสิ่งที่เริ่มต้นตามธรรมชาติ)
- 始める (hajimeru) - เริ่มต้น (บางสิ่งให้มีชีวิต)
- 開始する (kaishi suru) - เริ่มต้น, เริ่มอย่างรวดเร็ว
- 着く (tsuku) - มาถึง (ทางกายภาพที่สถานที่)
- 到着する (tōchaku suru) - มาถึงจุดหมาย, ลงจากรถ
- 辿り着く (tadoritsuku) - ถึง (หลังจากการเดินทางที่ยาวนาน)
- 到達する (tōtatsu suru) - การบรรลุ, การทำให้ถึง (เป้าหมาย)
- 届ける (todokeru) - ส่ง, ทำให้สิ่งของถึงมือ
- 伝わる (tsutawaru) - ถูกถ่ายทอด, ส่งต่อ
- 送る (okuru) - ส่ง, ส่งอะไร
- 進む (susumu) - ไปข้างหน้า, ดำเนินการ (เส้นทาง)
- 進行する (shinkō suru) - ก้าวหน้า, ไปข้างหน้าในบางสิ่ง
- 進める (susumeru) - แนะนำ, ทำให้ก้าวหน้า
- 進化する (shinka suru) - พัฒนา, ก้าวหน้า (ในด้านการพัฒนา)
- 進歩する (shinpo suru) - ก้าวหน้า, ทำความก้าวหน้า (ทั่วไป)
- 進展する (shintent suru) - พัฒนาตนเอง, พัฒนา (ในบางมุมมอง)
- 進出する (shinchaku suru) - ขยาย, ก้าวไปข้างหน้า (สู่อาณาเขตใหม่)
- 進路する (shinro suru) - ติดตามเส้นทาง, มุ่งหน้าไปยัง
- 進路を取る (shinro o toru) - เลือกเส้นทาง, การเลือกทิศทาง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (来) rai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (来) rai:
ประโยคตัวอย่าง - (来) rai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Mirai wa akarui desu
อนาคตนั้นยอดเยี่ยม
อนาคตนั้นยอดเยี่ยม
- 未来 (mirai) - อนาคต
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 明るい (akarui) - สดใส, ชัดเจน, โปร่งใส
- です (desu) - เป็น/อยู่, กริยวแสตง, ปัจจุบัน
Honrai no jibun wo torimodosu
กู้คืนตัวตนที่แท้จริงของคุณ
กู้คืนตัวตนดั้งเดิมของคุณ
- 本来の - "ดั้งเดิม" ou "จริง"
- 自分 - ฉันเอง
- を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 取り戻す - "กู้คืน" หรือ "เริ่มอีกครั้ง"
Yūbō na mirai ga matte iru
การรอคอยในอนาคต
อนาคตที่มีแนวโน้มกำลังรออยู่
- 有望な - สัญญา
- 未来 - อนาคต
- が - หัวเรื่อง
- 待っている - รออยู่
Tanaka o motte kite kudasai
กรุณานำเปลหาม
กรุณานำเปลหาม
- 担架 (tanka) - maca
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持って (motte) - ถือ, ถือ
- 来て (kite) - มา, มาถึง
- ください (kudasai) - กรุณา
Yōji wa mirai no kibō desu
เด็กๆ คือหวังในอนาคต
ทารกเป็นความหวังในอนาคต
- 幼児 - เด็กน้อย
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 未来 - Futuro
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 希望 - Esperança
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Shougakusei wa mirai no kibou desu
เด็ก ๆ ในโรงเรียนคือความหวังในอนาคต
นักเรียนประถมเป็นความหวังสำหรับอนาคตครับ
- 小学生 (しょうがくせい) - นักเรียนชั้นประถม
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 未来 (みらい) - อนาคต
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 希望 (きぼう) - ความหวัง, ความคาดหวัง
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Shourai no yume wa nan desu ka?
ความฝันของคุณในอนาคตคืออะไร?
ความฝันในอนาคตของคุณคืออะไร?
- 将来 (shourai) - อนาคต
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 夢 (yume) - sonho
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 何 (nani) - อะไร
- ですか (desu ka) - วิธีการถามอย่างสุภาพ
Kodomo wa mirai no kibou desu
เด็กๆ คือหวังในอนาคต
เด็กคือความหวังในอนาคต
- 子供 (Kodomo) - Criança
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 未来 (mirai) - Futuro
- の (no) - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 希望 (kibou) - Esperança
- です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Dekiru dake hayaku kaeritai desu
ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด
ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด
- 出来る - สามารถทำได้
- だけ - เท่านั้น, เพียงแต่
- 早く - รีบ, เร็ว ๆ นะ
- 帰りたい - อยากกลับบ้าน
- です - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Jidou wa mirai no kibou desu
เด็กๆ คือหวังในอนาคต
เด็ก ๆ มีความหวังสำหรับอนาคต
- 児童 - Crianças
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 未来 - Futuro
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 希望 - Esperança
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
