การแปลและความหมายของ: 優 - yasa
การวิเคราะห์คำและต้นกำเนิด
คำญี่ปุ่น 「優」 ซึ่งสามารถอ่านว่า "やさ" (yasa) ในการรวมกันบางอย่าง มีอีติโมโลยีที่ลึกซึ้ง ตัวคันจิ 「優」 รวมรากศัพท์ 「人」 (hito ซึ่งหมายถึง "คน") และ 「憂」 (yuu ซึ่งแสดงถึงความกังวลหรือความใส่ใจ) ซึ่งร่วมกันสามารถถ่ายทอดแนวคิดเกี่ยวกับบุคคลที่แสดงถึงการพิจารณาหรือความอ่อนโยน การสร้างอักขระนี้เปิดเผยมากมายเกี่ยวกับคุณค่าทางวัฒนธรรมที่มอบให้กับพฤติกรรมที่มีน้ำใจและเคารพในญี่ปุ่น
การกำหนดและการใช้
คำว่า 「優」 มักจะแปลว่า "อ่อนโยน" หรือ "เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่" แต่มีความหมายที่กว้างกว่านั้น ขึ้นอยู่กับบริบท อาจสื่อถึงแนวคิดเกี่ยวกับความเหนือกว่า ความสง่างาม หรือความเป็นเลิศ ตัวอย่างเช่น ในบริบททางวิชาการ อาจหมายถึงคะแนนสูงหรือการแสดงผลที่ยอดเยี่ยม เมื่อใช้ในการบรรยายบุคลิกภาพ มักจะเน้นคุณสมบัติเชิงบวกในการแสดงความห่วงใยและความเห็นอกเห็นใจต่อผู้อื่น
การเปลี่ยนแปลงและบริบท
เมื่อมีการดัดแปลงเป็นหลายรูปแบบ คำนี้สามารถพบได้ในหลายการรวมกันของภาษาญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่น 「優しい」 (yasashii) เป็นรูปแบบคุณศัพท์ที่หมายถึง "ใจดี" หรือ "มีเมตตา" ขณะที่ 「優れる」 (sugureru) แสดงถึง "เหนือกว่า" หรือ "ยอดเยี่ยม" ความหลากหลายของคำนั้นทำให้มันเป็นเครื่องมือที่มีประโยชน์อย่างยิ่งในการพูดทั้งแบบเป็นทางการและไม่เป็นทางการ โดยแสดงให้เห็นถึงนัยยะของการพิจารณาทางสังคมและการเน้นคุณภาพและลักษณะ carácter.
การตีความทางวัฒนธรรม
ในบริบททางวัฒนธรรม คำว่า 「優」 มีน้ำหนักที่สำคัญ มันสะท้อนถึงค่านิยมดั้งเดิมของญี่ปุ่นที่เกี่ยวกับความสามัคคีในสังคมและความเห็นอกเห็นใจ ความมีน้ำใจ (やさしさ, yasashisa) เป็นคุณสมบัติที่ได้รับการชื่นชมในวัฒนธรรมญี่ปุ่น มีอิทธิพลต่อพฤติกรรมประจำวันและการมีปฏิสัมพันธ์ส่วนบุคคล แนวคิดเกี่ยวกับ 優しさ ไม่เพียงแต่เกี่ยวข้องกับความมีอารมณ์ความรู้สึกและความสุภาพเท่านั้น แต่ยังหมายถึงความเข้าใจอย่างลึกซึ้งและความเคารพต่ออารมณ์และความต้องการของผู้อื่นด้วย
Relevância Atual
แม้ในยุคปัจจุบัน คำว่า 「優」 ก็ยังคงมีความสำคัญ โดยเฉพาะในบริบทที่ให้คุณค่ากับบริการลูกค้าและปฏิสัมพันธ์ทางสังคมในญี่ปุ่น ในโลกที่เชื่อมโยงกันมากขึ้น แนวคิดเรื่องความมีน้ำใจและความเห็นอกเห็นใจได้แพร่หลายไปอย่างกว้างขวาง นำไปสู่แนวคิดที่คล้ายคลึงกันในวัฒนธรรมอื่น ๆ การปฏิบัติของ 優しさ ข้ามพรมแดน เน้นย้ำความสำคัญของความเห็นอกเห็นใจในระดับโลก
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 優秀 (Yūshū) - ยอดเยี่ยม โดดเด่น; แสดงถึงคุณภาพที่เหนือกว่า.
- 優れた (Sugureta) - โดดเด่น, ยอดเยี่ยม; เน้นมาตรฐานสูงของทักษะ.
- 優良 (Yūryō) - คุณภาพสูง; ใช้เพื่ออธิบายบางอย่างที่ดีและเชื่อถือได้。
- 優美 (Yūbi) - มีเสน่ห์, หรูหรา; หมายถึงความงามในแง่มุมทางสุนทรียศาสตร์.
- 優雅 (Yūga) - หรูหรา, มีระดับ; สื่อถึงความมีระดับและความซับซ้อน.
- 優越 (Yūetsu) - ความเหนือกว่า; หมายถึงตำแหน่งที่สูงกว่าคนอื่นในแง่ของคุณภาพหรือสถานะ.
- 優遇 (Yūgū) - การรักษาแบบพิเศษ; หมายถึงเงื่อนไขที่ได้เปรียบหรือเป็นพิเศษ.
- 優勝 (Yūshō) - ชัยชนะ, แชมป์; เน้นความสำเร็จในรายการแข่งขันหนึ่ง
- 優等 (Yūtō) - ชั้นสูง; หมายถึงมาตรฐานสูงในบริบทการศึกษาหรือตามคุณสมบัติ
- 優先 (Yūsen) - ลำดับความสำคัญ; ชี้ให้เห็นถึงสิ่งที่ควรพิจารณาก่อนสิ่งอื่น ๆ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (優) yasa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (優) yasa:
ประโยคตัวอย่าง - (優) yasa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa watashi ni taishite yasashii desu
เธอใจดีกับฉัน
- 彼女 (kanojo) - เธอ (เพศหญิง)
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私に対して (watashi ni taishite) - เกี่ยวกับฉัน
- 優しいです (yasashii desu) - น่ารัก
Kanojo wa totemo yasashii desu
เธอใจดีมาก
- 彼女 (kanojo) - เธอ (เพศหญิง)
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 優しい (yasashii) - ชนิด
- です (desu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kanojo no kidate wa totemo yasashii desu
ผู้ฝึกงานของคุณใจดีมาก
- 彼女 (kanojo) - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ"
- の (no) - คำบอกกรรมชนิดของเรื่อง แสดงว่า "kanojo" เป็นเอกภาพของประโยค
- 気立て (kidate) - หมายถึง "บุคลิกภาพ" หรือ "นิสัย"
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ, แสดงว่า "kidate" คือหัวข้อของประโยค
- とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
- 優しい (yasashii) - คำคุณลุง
- です (desu) - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kanojo wa sugureru nouryoku wo motteimasu
มันมีทักษะที่ยอดเยี่ยม
เธอมีทักษะที่ยอดเยี่ยม
- 彼女 - เธอ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 優れる - เริ่ดมาก
- 能力 - ความสามารถ, ความสามารถ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持っています - มี, เป็นเจ้าของ
Kanojo wa yūga ni furumau
มันทำงานอย่างหรูหรา
มันทำงานอย่างสง่างาม
- 彼女 - เธอ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 優雅に - โดยสง่างาม
- 振舞う - comportar-se
Kanojo wa yūshūna gakusei desu
เธอเป็นนักเรียนที่ยอดเยี่ยม
เธอเป็นนักเรียนที่ยอดเยี่ยม
- 彼女 - เธอ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 優秀な - เยี่ยมมาก
- 学生 - นักเรียน
- です - กริยาช่วย "ser/estar"
Danshi wa tsuyokute yasashii desu
ผู้ชายแข็งแกร่งและใจดี
ผู้ชายแข็งแกร่งและใจดี
- 男性 (dansei) - ชาย
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 強くて (tsuyokute) - forte e
- 優しい (yasashii) - ชนิด
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Watashi no hisho wa totemo yuushu desu
เลขานุการของฉันดีมาก
- 私 - "eu" ในภาษาญี่ปุ่น
- の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
- 秘書 - เลขานุการ
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- とても - "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 優秀 - "เยี่ยม" ในภาษาญี่ปุ่น
- です - คำกริยา "to be" ใน ภาษาญี่ปุ่น
Watashi no muko wa totemo yasashii desu
ลูกเขยของฉันใจดีมาก
ลูกชายของฉัน - - -LAW ใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่ชี้ถึงความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้ "meu"
- 婿 - ลูกเขย
- は - อนุกรมที่ระบุหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "ลูกเขย"
- とても - advérbio que significa "muito"
- 優しい - คำคุณค่า
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu
พ่อแม่ของฉันใจดีมาก
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- の (no) - เอกสารครอบครองที่ระบุว่า "พ่อและแม่" เป็นของ "ฉัน"
- 父母 (fubo) - คำที่หมายถึง "พ่อและแม่" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - หัวข้อที่ระบุว่า "pai e mãe" เป็นเรื่องหลักของประโยค
- とても (totemo) - adverbio ที่หมายถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 優しい (yasashii) - เอื้อเฟื้อ
- です (desu) - คำกริยาที่บอกว่า "พ่อและแม่" เป็น "ใจดีมาก"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
