การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

出産は女性にとってとても重要な出来事です。

Shussan wa josei ni totte totemo juuyou na dekigoto desu

การคลอดเป็นเหตุการณ์ที่สำคัญมากสำหรับผู้หญิงค่ะ.

การคลอดเป็นเหตุการณ์ที่สำคัญมากสำหรับผู้หญิง

  • 出産 - การเกิด
  • 女性 - ผู้หญิง
  • にとって - ถึง
  • とても - มาก
  • 重要 - สำคัญ
  • な - คำอ้างอิงที่ระบุคุณลักษณะ
  • 出来事 - เหตุการณ์
  • です - คำกริยา "ser"
分担することはチームワークの重要な要素です。

Buntan suru koto wa chiimuwaaku no juuyou na youso desu

การแบ่งปันเป็นปัจจัยสำคัญในการทำงานเป็นทีม

  • 分担すること - แบ่งงาน (Japanese)
  • は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • チームワーク - การทำงานเป็นทีม
  • の - อนุภาคไวยากรณ์ที่บ่งชี้ความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำ
  • 重要な - คำคุณลักษณะในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "importante"
  • 要素 - องค์ประกอบ
  • です - verb "ser" ในภาษาญี่ปุ่นในรูปแบบสุภาพ
切りの技術を磨くことが大切です。

Kirinotekunikku wo migaku koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญในการปรับปรุงเทคนิคการตัด

มันเป็นสิ่งสำคัญในการปรับปรุงเทคโนโลยีการตัด

  • 切りの技術 - ความสามารถในการตัด
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 磨く - ปรับปรุง
  • こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - สำคัญ
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
刑事ドラマが好きです。

Keiji dorama ga suki desu

ฉันชอบละครตำรวจ

ฉันชอบละครอาชญากร

  • 刑事ドラマ - ประเภทละครโทเค็นญี่ปุ่น
  • が - หัวเรื่อง
  • 好き - ชอบ, เป็นที่พอใจ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบันรูปเชิงทางการ
  • . - จุดจบ
利用することは大切です。

Riyō suru koto wa taisetsu desu

การใช้เป็นสิ่งสำคัญ

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะใช้มัน

  • 利用する - ใช้งาน
  • こと - โองการ์เจ็น เป็นคำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์" ในกรณีนี้ใช้เพื่อบ่งชี้ว่าการ "ใช้" มีความสำคัญ
  • は - มันเป็นคำเชื่อมที่เน้นเรื่องของประโยค ในกรณีนี้แสดงถึงการใช้เป็นสิ่งสำคัญ
  • 大切 - เป็นคำคุณศัพท์ที่หมายถึง "importante" หรือ "valioso"。
  • です - คำว่า "é" หรือ "está" เป็นวิธีการพูดที่สุภาพ คำนี้มาจากภาษาโปรตุเกส.
制定することは重要です。

Seitei suru koto wa juuyou desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะกำหนดนโยบาย

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะสร้าง

  • 制定すること - หมายถึง "กำหนด" หรือ "สร้างนโยบาย/กฎหมาย/ระเบียบ"
  • は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
  • 重要です - มันหมายถึง "é importante" ครับ/ค่ะ.
前置きが長すぎると話が進まない。

Maeoki ga nagasugiru to hanashi ga susumanai

หากการแนะนำนั้นยาวเกินไป

ถ้าการนำเสนอยาวเกินไป ก็จะทำให้เรื่องราวไม่สามารถดำเนินต่อไปได้ recurrent

  • 前置き (maezuki) - บทนำ
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 長すぎる (nagasugiru) - ยาวมาก
  • と (to) - บทอ้างอิง
  • 話 (hanashi) - บทสนทนาเรื่องราว
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 進まない (susumanai) - ไม่คืบหน้า, ไม่ก้าวหน้า
前提を明確にすることが重要です。

Zentei wo meikaku ni suru koto ga juuyou desu

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องออกจากสถานที่ที่ชัดเจน

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องชี้แจงหลักฐาน

  • 前提 (zentai) - หมายความว่า "premissa" หรือ "pressuposto".
  • を (wo) - อนุภาควัตถุ
  • 明確 (meikaku) - มีความหมายว่า "ชัดเจน" หรือ "แม่นยำ"
  • にする (ni suru) - กลายเป็น
  • こと (koto) - คำนามในทางนามธรรมชนิดเรื่องราวหรือเหตุการณ์
  • が (ga) - หัวข้อบทละคระื่อืณ
  • 重要 (juuyou) - หมายถึง "importante" หรือ "crucial"。
  • です (desu) - วิธีที่เป็นมารยาทในการเป็น/อยู่
効率的に仕事をすることが大切です。

Kōritsu

การทำงานอย่างมีประสิทธิภาพเป็นสิ่งสำคัญ

  • 効率的に - อย่างมีประสิทธิภาพ
  • 仕事 - คำนามที่หมายถึง "งาน"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • する - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ"
  • こと - สิ่งของ
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 大切 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "importante" คือ "importante"
  • です - คำกระดูกที่แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพและเป็นทางการของประโยค
勝つことができる!

Katsu koto ga dekiru!

ฉันสามารถชนะได้!

คุณสามารถชนะได้!

  • 勝つ - รายได้
  • こと - สิ่งของ
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • できる - กริยาที่หมายถึง "สามารถ"
  • ! - สัญลักษณ์เครื่องหมายชัยในบ่อเพื่อแสดงความกระตือรือร้นหรือเน้น
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど