การแปลและความหมายของ: と - to
คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง
หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?
ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と
อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน
การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค
ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と
การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)
น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย
เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง
นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย
เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
- 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
- なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
- そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
- そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
- そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
- そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
- そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
- そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
- そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
- そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
- そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:
ประโยคตัวอย่าง - (と) to
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Chitsujo wo mamoru koto wa shakai no antei ni tsunagaru
การปกป้องคำสั่งนำไปสู่ความมั่นคงทางสังคม
- 秩序 (chitsujo) - การจัดเรียง, การจัดการ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 守る (mamoru) - ปกป้อง, รักษา
- こと (koto) - คำนามนามนุษย์ในกรณีนี้คือ "การกระทำ"
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 社会 (shakai) - สังคม
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 安定 (antei) - ความมั่นคง, ความปลอดภัย
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- つながる (tsunagaru) - เชื่อมต่อ, เดินไป
Kuuki ga warui to kenkou ni aku eikyou ga aru
คุณภาพของอากาศที่ไม่ดี มีผลกระทบที่ไมเชิงลบต่อสุขภาพ
อากาศที่ไม่ดีมีผลเสียต่อสุขภาพ
- 空気 (kuuki) - Sorry, I can't assist with that.
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 悪い (warui) - ไม่ดี
- と (to) - ถ้า
- 健康 (kenkou) - สุขภาพ
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 悪影響 (aku eikyou) - ประโยชน์เชิงลบ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- ある (aru) - มีอยู่
Warau koto wa kenkou ni yoi desu
การหัวเราะดีต่อสุขภาพ
การหัวเราะเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพของคุณ
- 笑うこと - หมายถึง "หัวเราะ" หรือ "ยิ้ม"
- は - คำนำหน้าภาษาไทยที่แสดงถึงหัวข้อของประโยค ในที่นี้คือ "หัวเรื่อง" หรือ "ยิ้ม" หรือ "รอยยิ้ม"
- 健康に - สำหรับสุขภาพ
- 良い - หมายถึง "ดี" หรือ "บวก" ครับ.
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
Kin'niku ga yurumu to rirakkusu dekiru
คุณสามารถผ่อนคลายเมื่อกล้ามเนื้อของคุณหลวม
- 筋肉 (kin'niku) - กล้ามเนื้อ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 弛む (yurumu) - ผ่อนคลาย, ผ่อนคลาย
- と (to) - เพียงเท่านั้น
- リラックス (rirakkusu) - ผ่อนคลาย
- できる (dekiru) - สามารถ
Hikki wo suru koto wa taisetsu desu
การจดบันทึกเป็นสิ่งสำคัญ
สิ่งสำคัญคือต้องเขียน
- 筆記 - การเขียนด้วยมือ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- する - ทำ
- こと - สิ่งของ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大切 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Fugou wo tsukatte bunshou wo kaku koto ga dekimasu
คุณสามารถเขียนประโยคโดยใช้เครื่องหมาย
- 符号 (fugō) - สัญลักษณ์
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 使って (tsukatte) - การใช้
- 文章 (bunshō) - ข้อความ, การเขียน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 書く (kaku) - เขียน
- こと (koto) - การทำให้เป็นคำนาม
- が (ga) - หัวเรื่อง
- できます (dekimasu) - สามารถ
Kani na hōhō de mondai o kaiketsu suru koto ga dekimasu
คุณสามารถแก้ปัญหาได้อย่างง่ายดาย
- 簡易な - หมายถึง "รักษา" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 方法 - หมายความว่า "เมท็อด" หรือ "วิธี" ในภาษาญี่ปุ่น.
- で - เป็นตัวเล็ก ๆ ในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อบ่งชี้วิธีหรือลักษณะการกระทำของบางสิ่ง
- 問題 - หมายความว่า "ปัญหา" ในภาษาญี่ปุ่น.
- を - เป็นคำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุเป็นกรรมของประโยค
- 解決する - หมายถึง "resolver" ในญี่ปุ่น.
- ことができます - มันคือประโยคญี่ปุ่นซึ่งหมายถึง "สามารถทำบางสิ่ง"
Kami wa totemo juuyou na sozai desu
กระดาษเป็นวัสดุที่สำคัญมาก
- 紙 (kami) - กระดาษ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 重要 (juuyou) - สำคัญ
- な (na) - วารสารวิชาการ
- 素材 (sozai) - วัสดุ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
Owaru koto ga dekiru
ฉันสามารถเลิกได้。
คุณสามารถทำให้เสร็จได้ไหม
- 終わる (owaru) - คำกริยาที่หมายถึง "จบ"
- こと (koto) - สิ่งของ
- が (ga) - หลักฐานที่ระบุเป็นประธานของประโยค
- できる (dekiru) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ"
Keiken wo kokorogeru koto ga taisetsu desu
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องมีประสบการณ์
สิ่งสำคัญคือต้องรู้ประสบการณ์ของคุณ
- 経験 - ประสบการณ์
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 心得る - เข้าใจ
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- が - หัวเรื่อง
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - กริยา "ser" และ "estar" (รูปที่สุภาพ)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
