การแปลและความหมายของ: 作 - saku

คำว่า 作[さく] เป็นคำที่มีความหลากหลายซึ่งปรากฏในบริบทต่างๆ ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นทางการมากขึ้น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานของมันสามารถเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจวิธีการใช้คำนี้ การเขียนในคันจิ และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ

นอกจากจะเป็นส่วนประกอบทั่วไปในคำศัพท์พื้นฐานแล้ว 作[さく] ยังปรากฏอยู่ในหลายวลีที่ประกอบกัน ซึ่งขยายขอบเขตการใช้งานของมัน สำหรับผู้ที่ต้องการพัฒนาภาษาญี่ปุ่นหรือต้องการแค่เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวัฒนธรรมทางภาษาในญี่ปุ่น คู่มือนี้จะนำเสนอข้อมูลที่มีค่า เรามาเริ่มต้นกันที่ความหมาย และจากนั้นจะไปยังแง่มุมที่น่าสนใจอื่นๆ

ความหมายและการใช้งานของ 作[さく]

作[さく] สามารถแปลได้ว่า "การสร้าง", "การผลิต" หรือ "งาน" ขึ้นอยู่กับบริบท มักใช้ในคำรวม เช่น 作品 (sakuhin) ที่แปลว่า "ผลงานศิลปะ" หรือ "งานสร้างสรรค์" ตัวอย่างอีกอย่างคือ 作成 (sakusei) ซึ่งหมายถึงการจัดทำหรือผลิตบางสิ่ง เช่น เอกสารหรือโครงการ

ในสถานการณ์ประจำวัน 作[さく] ปรากฏในประโยคเช่น 手作り (tezukuri) ซึ่งหมายถึง "ทำด้วยมือ" หรือ "งานฝีมือ" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้เป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการสื่อสารในภาษาญี่ปุ่นอย่างเป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น ควรสังเกตว่า แม้ว่าจะมีความหมายกว้าง แต่การใช้งานมักจะเกี่ยวข้องกับสิ่งที่ถูกสร้างขึ้นหรือผลิตขึ้นโดยเจตนา

ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ

อักษรคันจิ 作 ประกอบด้วยเรดิคัล 亻(ด้านซ้าย ซึ่งบ่งบอกถึงบุคคล) และ 乍 (ด้านขวา ซึ่งเกี่ยวข้องกับการกระทำที่เกิดขึ้นทันทีหรือการสร้าง) การรวมกันนี้บ่งบอกถึงแนวคิดของคนที่กำลังทำการผลิตหรือสร้าง สิ่งที่อ่านว่า さく (saku) เป็นหนึ่งในการอ่านที่พบได้บ่อยที่สุด แต่คันจินี้ยังสามารถอ่านว่า つく(る) (tsuku(ru)) ในบริบทอื่นได้อีกด้วย

จากมุมมองทางประวัติศาสตร์ ตัวอักษรมีรากฐานมาจากจีนโบราณและถูกรวมเข้ากับภาษาญี่ปุ่นโดยมีความหมายที่คล้ายคลึงกัน การมีอยู่ในข้อความคลาสสิคและร่วมสมัยแสดงให้เห็นถึงการที่มันยังคงมีความเกี่ยวข้องตลอดเวลา สำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ kanji การสังเกตส่วนประกอบเหล่านี้อาจช่วยให้สามารถจดจำการเขียนและความหมายได้ดีขึ้น

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 作[さく] คือการเชื่อมโยงมันกับคำที่คุณเคยรู้จัก เช่น 作家 (sakka) ซึ่งหมายถึง "นักเขียน" หรือนักเขียน" อีกคำแนะนำคือการฝึกกับประโยคง่ายๆ เช่น "この作品は素晴らしい" (kono sakuhin wa subarashii) ซึ่งหมายถึง "งานนี้ยอดเยี่ยม" การทำซ้ำโครงสร้างเหล่านี้ในบริบทจริงจะช่วยให้การจำเป็นเรื่องง่ายขึ้น

น่าสนใจว่าคำว่า 作[さく] ยังปรากฏในคำที่เกี่ยวข้องกับการทำอาหาร เช่น 料理作 (ryōri-zukuri) ซึ่งหมายถึงการเตรียมอาหาร การใช้คำนี้เสริมสร้างความสัมพันธ์ว่าเป็นคำที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมที่สร้างสรรค์และมีประโยชน์ หากคุณชอบการทำอาหารญี่ปุ่น นี่อาจเป็นการเชื่อมโยงที่น่าสนใจสำหรับการจดจำศัพท์。

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • つくる (tsukuru) - สร้าง
  • づくり (zukuri) - การก่อสร้าง, การอบรม (มักใช้เป็นคำต่อท้าย)
  • づくる (zukuru) - สร้าง, ทำ (รูปแบบทางเลือกของ つくる)
  • さく (saku) - ทำ, สร้าง (มักใช้ในความสัมพันธ์กับการผลิตศิลปะหรือวัสดุ)
  • はじめる (hajimeru) - เริ่ม
  • こしらえる (koshiraeru) - ทำ, เตรียมบางสิ่งอย่างระมัดระวัง
  • つくりだす (tsukuridasu) - เริ่มทำหรือสร้างบางอย่าง (เน้นที่กระบวนการสร้างสรรค์)
  • つくりあげる (tsukuriageru) - ทำให้เสร็จ, เสร็จสิ้นการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
  • つくりこむ (tsurikomu) - รวมเข้ากับการสร้าง
  • つくりこなす (tsurikonasu) - สร้างขึ้นอย่างเชี่ยวชาญ
  • つくりこしらえる (tsurikirou) - ทำและเตรียมอย่างระมัดระวัง มักจะเกี่ยวข้องกับวัตถุเฉพาะ (นิสัยในการสร้าง)

คำที่เกี่ยวข้อง

名作

meisaku

งานศิลปะ

発作

hosa

การปรับ; อาการกระตุก

豊作

housaku

การเก็บเกี่ยวมากมาย; เก็บเกี่ยว

動作

dousa

การกระทำ; การเคลื่อนไหว; การเคลื่อนไหว; การแบก; พฤติกรรม; วิธี

作り

tsukuri

แต่งหน้า; ปลาดิบหั่นบาง ๆ

作る

tsukuru

ทำ; เพื่อสร้าง; การผลิต; ขยายความ; เขียน; เพื่อแต่ง; ทางลาดขึ้น; พี่เขย; ปลูกพืชผล จัดระเบียบ; เพื่อสร้าง; ชดเชย (ใบหน้าเดียว); การผลิต; เตรียมอาหาร); กระทำ (บาป); ทางลาดขึ้น

駄作

dasaku

งานไม่ดี; ขยะ

操作

sousa

การดำเนินการ; การจัดการ; กำลังประมวลผล

創作

sousaku

การผลิต; การสร้างวรรณกรรม งาน

製作

seisaku

การผลิต; การผลิต

Romaji: saku
Kana: さく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: งาน; การเก็บเกี่ยว

ความหมายในภาษาอังกฤษ: a work;a harvest

คำจำกัดความ: เพื่อสร้างสรรค์หรือปฏิบัติ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (作) saku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (作) saku:

ประโยคตัวอย่าง - (作) saku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この作業は無意味だと思います。

Kono sagyou wa muimi da to omoimasu

ฉันคิดว่างานนี้ไม่มีความหมาย

ฉันคิดว่างานนี้ไม่สมเหตุสมผล

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 作業 - คำนามที่หมายถึง "งาน" หรือ "การทำงาน"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 無意味 - คำคุณภาพที่หมายถึง "ไร้สาระ" หรือ "ไม่มีประโยชน์"
  • だ - คำกริยาช่วยที่ระบุรูปแบบเชิงบวกในปัจจุบัน
  • と - ตราสัญลักษณ์ที่ใช้เพื่อระบุการอ้างถึงความคิดเห็นหรือความคิดแบบตรงๆ
  • 思います - คิด (pensar) / เชื่อ (acreditar)
この回路は正常に動作しています。

Kono kairo wa seijō ni dōsa shite imasu

วงจรนี้ทำงานได้อย่างถูกต้อง

วงจรนี้ใช้งานได้ตามปกติ

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 回路 - substantivo que significa "circuito"
  • は - วิดเจ็กเคือประโยคหลักของวงจรนี้
  • 正常 - คำวิเศษณ์หมายถึง "ปกติ"
  • に - อนุภาคที่ระบุสถานะที่วงจรกำลังทำงานใน
  • 動作 - คำนามที่หมายถึง "การดำเนินงาน" หรือ "การทำงาน"
  • しています - คำกริยาที่บ่งชี้ถึงการ "ทำงาน" หรือ "การใช้งาน"
この映画は素晴らしい脚色で作られました。

Kono eiga wa subarashii kyakushoku de tsukuraremashita

ภาพยนตร์เรื่องนี้สร้างขึ้นด้วยการปรับตัวที่ยอดเยี่ยม

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 映画 - คำนามที่หมายถึง "filme"
  • は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 素晴らしい - คำคุณค่าที่หมายถึง "น่าทึ่ง" หรือ "สุดยอด"
  • 脚色 - คำนามที่หมายถึง "บทฉะ" หรือ "การปรับเรื่อง"
  • で - อันที่แสดงถึงวิธีหรือวิธีการในการทำสิ่งใด
  • 作られました - คำกริยาช่วยในรูปแบบอุปการคุณของอดีตที่หมายถึง "ถูกทำ" หรือ "ถูกผลิต"
このアニメは原作に忠実です。

Kono anime wa gensaku ni chūjitsu desu

อนิเมะนี้เป็นจริงกับต้นฉบับ

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • アニメ - คำนามที่หมายถึง "การสร้างภาพเคลื่อนไหว"
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 原作 - คำนามที่หมายถึง "งานต้นฉบับ" หรือ "แหล่งที่มา"
  • に - คำนำหน้าที่บ่งบอกการกระทำหรือชีวิตชีวา
  • 忠実 - คำคุณค่าหมาอยู่ในตำแหน่งที่แน่นแฟ้นหรือภักดี
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
  • . - จุดสิ้นสุดที่บ่งบอกถึงจุดสิ้นสุดของประโยค
この映画は駄作だ。

Kono eiga wa dasaku da

หนังเรื่องนี้เป็นงานที่ไม่ดี

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 映画 - คำนามที่หมายถึง "filme"
  • は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 駄作 - คำนามที่หมายถึง "งานไม่ดี, ล้มเหลว"
  • だ - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปเชิงบวกในปัจจุบัน
この本は有名な作家の著作です。

Kono hon wa yuumei na sakka no chosaku desu

หนังสือเล่มนี้เป็นผลงานของนักเขียนที่มีชื่อเสียง

หนังสือเล่มนี้เป็นนักเขียนที่มีชื่อเสียง

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 本 - หนังสือ
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 有名な - หลายเลียบ
  • 作家 - นักเขียน
  • の - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าผู้เขียนเป็นเจ้าของงานชิ้่ง
  • 著作 - คำนามที่หมายถึง "งานวรรณกรรม"
  • です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
この作品はいつ仕上がるのですか?

Kono sakuhin wa itsu shiagaru no desu ka?

งานนี้จะพร้อมเมื่อไหร่?

งานนี้จะสิ้นสุดเมื่อใด

  • この作品 - งานนี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • いつ - เมื่อไหร่
  • 仕上がる - จะเสร็จสิ้น
  • の - คำนาม
  • ですか - É?
スライドを使ってプレゼンテーションを作りました。

Suraido wo tsukatte purezenteshon wo tsukurimashita

ฉันได้นำเสนอโดยใช้สไลด์

  • スライド (suraido) - สไลด์
  • を (wo) - บางทีมีการเขียนบทความในภาษาอังกฤษที่ไม่มีหรือใช้น้อยมากในภาษาไทย
  • 使って (tsukatte) - using
  • プレゼンテーション (purezentēshon) - การนำเสนอ
  • を (wo) - บางทีมีการเขียนบทความในภาษาอังกฤษที่ไม่มีหรือใช้น้อยมากในภาษาไทย
  • 作りました (tsukurimashita) - made
中学で友達をたくさん作りました。

Chuugaku de tomodachi wo takusan tsukurimashita

ฉันมีเพื่อนมากมายในโรงเรียนมัธยม

  • 中学 - โรงเรียนมัธยม
  • で - คำกริยาที่บ่งบอกสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
  • 友達 - เพื่อน
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • たくさん - มากมาย
  • 作りました - ทำ, สร้าง
今年は豊作になるように祈っています。

Kotoshi wa hōsaku ni naru yō ni inotte imasu

ฉันสวดอ้อนวอนขอเก็บเกี่ยวที่ดีในปีนี้

  • 今年 - ปีนี้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 豊作 - การเก็บเกี่ยวมากมาย
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • なる - กลายเป็น
  • ように - เพื่อให้
  • 祈っています - ฉันกำลังสวดมนต์

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

作