Tradução e Significado de: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
- なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
- そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
- そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
- そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
- そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
- そうだな (sou da na) - Sim, é assim
- そうかな (sou kana) - Será que é assim?
- そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim
Romaji: to
Kana: と
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)
Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (と) to
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:
Frases de Exemplo - (と) to
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Himi himi to shita fun'iki ga tadayotte iru
Há uma atmosfera secretamente secretada.
- 泌み泌みとした - uma expressão que indica um sentimento ou atmosfera de melancolia ou tristeza sutil e persistente.
- 雰囲気 - atmosfera, ambiente, clima.
- 漂っている - flutuando, pairando, permeando.
Yoofuu no resutoran de dinnaa wo tanoshinda
Gostei de jantar em um restaurante no estilo ocidental.
- 洋風 - estilo ocidental
- の - partícula de posse
- レストラン - restaurante
- で - partícula de localização
- ディナー - jantar
- を - partícula de objeto direto
- 楽しんだ - desfrutou
Chūmoku sareru koto wa subarashī koto desu
Ser notado é uma coisa maravilhosa.
É ótimo ser notado.
- 注目されること - "ser notado" ou "ser reconhecido"
- は - partícula de tópico
- 素晴らしいこと - "coisa maravilhosa" ou "algo excelente"
- です - verbo "ser" na forma educada
Dorobou wa warui koto desu
Roubar é uma coisa ruim.
Um ladrão é ruim.
- 泥棒 - significa "ladrão" em japonês.
- は - partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "ladrão".
- 悪い - adjetivo que significa "mau" ou "ruim".
- こと - substantivo que significa "coisa" ou "fato".
- です - verbo "ser" na forma educada.
Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
O transporte marítimo desempenha um papel importante no comércio internacional.
O transporte de água desempenha um papel importante no comércio internacional.
- 海運 (kaigun) - transporte marítimo
- 国際貿易 (kokusai boueki) - comércio internacional
- にとって (ni totte) - para
- 重要な (juuyou na) - importante
- 役割 (yakuwari) - papel/função
- を果たしています (o hatashite imasu) - desempenha
Hakaru koto ga taisetsu desu
Medir é importante.
É importante medir.
- 測る - medir, avaliar
- こと - coisa, assunto
- が - partícula de sujeito
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar no presente
Tamaru koto wa saketai
Eu quero evitar acumular.
Eu quero evitar acumular -se.
- 溜まる - acumular-se
- こと - coisa
- は - partícula de tópico
- 避けたい - querer evitar
Shitsudo ga takai to fukai desu
É desagradável se a umidade for alta.
- 湿度 - umidade
- が - partícula de sujeito
- 高い - alto
- と - partícula de comparação
- 不快 - desconfortável
- です - verbo ser/estar no presente
Taino suru to shin'you ga ochimasu
Se você é inadimplente, perderá seu crédito.
- 滞納する - atrasar o pagamento
- と - partícula que indica uma relação de causa e efeito
- 信用 - crédito, confiança
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- 落ちます - diminuir, cair
Kazan wa totemo kiken desu
O vulcão é muito perigoso.
- 火山 (kazan) - vulcão
- は (wa) - partícula de tópico
- とても (totemo) - muito
- 危険 (kiken) - perigoso
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
