Tradução e Significado de: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
- なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
- そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
- そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
- そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
- そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
- そうだな (sou da na) - Sim, é assim
- そうかな (sou kana) - Será que é assim?
- そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim
Romaji: to
Kana: と
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)
Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (と) to
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:
Frases de Exemplo - (と) to
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Onna no hito wa totemo utsukushii desu
As mulheres são muito bonitas.
A mulher é muito bonita.
- 女の人 - significa "mulher" em japonês.
- は - é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "mulher".
- とても - é um advérbio que significa "muito".
- 美しい - é um adjetivo que significa "bonita" ou "belo".
- です - é uma partícula gramatical que indica a formalidade da frase e pode ser traduzida como "é".
Hajimeru koto wa seikou e no daiichi ho desu
Começar é o primeiro passo em direção ao sucesso.
Iniciar é o primeiro passo para o sucesso.
- 始めること - começo
- は - partícula de tópico
- 成功への - em direção ao sucesso
- 第一歩 - primeiro passo
- です - verbo ser/estar
Yume wa kanau mono da to shinjite iru
Acredito que os sonhos se realizam.
Eu acredito que os sonhos se tornam realidade.
- 夢 - sonho
- は - partícula de tópico
- 叶う - realizar-se, tornar-se realidade
- もの - coisa, objeto
- だ - verbo "ser" na forma afirmativa
- と - partícula de citação
- 信じている - acreditar, ter fé
Shio wo kuwaeru to aji ga yoku naru
Adicionar sal melhora o sabor.
Adicione sal para melhorar o sabor.
- 塩 (しお) - sal
- を - partícula de objeto direto
- 加える (くわえる) - adicionar
- と - partícula condicional
- 味 (あじ) - sabor
- が - partícula de sujeito
- 良くなる (よくなる) - melhorar
Dantai no katsudou wa totemo sakon desu
As atividades em grupo são muito animadas.
As atividades do grupo são muito ativas.
- 団体 - grupo, equipe
- の - partícula de posse
- 活動 - atividade
- は - partícula de tópico
- とても - muito
- 盛ん - próspero, ativo
- です - verbo ser/estar no presente
Kokuyūchi wa kuni ga shoyū suru tochi no koto desu
Terra nacional refere-se a terras de propriedade do governo.
A terra de propriedade do Estado é a terra de propriedade do país.
- 国有地 - terra pública
- 国 - país
- 所有する - possuir
- 土地 - terra
- こと - coisa
- です - é (verbo ser no presente)
Kokusansha no kuruma wa totemo shinraisei ga takai desu
Carros domésticos são muito confiáveis.
Os carros domésticos são muito confiáveis.
- 国産 - significa "produzido no Japão"
- の - partícula que indica posse ou relação
- 車 - significa "carro"
- は - partícula que indica o tema da frase
- とても - advérbio que significa "muito"
- 信頼性 - significa "confiabilidade"
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- 高い - adjetivo que significa "alto" ou "elevado"
- です - verbo que indica a forma educada de afirmar ou perguntar
tsuchi wo tagayasu koto wa idai na shigoto desu
Cultivar a terra é um trabalho grandioso.
O solo de revestimento é um ótimo trabalho.
- 土を耕すこと - Significa "arar a terra".
- は - Partícula gramatical que indica o tema da frase.
- 偉大な - Adjetivo que significa "grande" ou "admirável".
- 仕事 - Substantivo que significa "trabalho" ou "ocupação".
- です - Verbo "ser" na forma educada.
Chiri wa totemo kyoumi fukai gakumon desu
A geografia é uma disciplina muito interessante.
A geografia é um estudo muito interessante.
- 地理 - geografia
- は - partícula de tópico
- とても - muito
- 興味深い - interessante
- 学問 - disciplina acadêmica
- です - verbo ser/estar no presente
Dōitsu jinbutsu da to omoimasu
Eu acho que é a mesma pessoa.
Eu acho que é a mesma pessoa.
- 同一 (douitsu) - significa "mesmo" ou "idêntico".
- 人物 (jinbutsu) - significa "personagem" ou "figura".
- だと (da to) - uma combinação de partículas que indica uma suposição ou crença.
- 思います (omoimasu) - significa "eu acredito" ou "eu penso".
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
