Tradução e Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) - Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) - Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim

Palavras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folheto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

melhor; colete

ベストセラー

besutosera-

Best-seller

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro-patrulha

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)

Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (と) to

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:

Frases de Exemplo - (と) to

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

作業を始める前に計画を立てることが重要です。

Sagyō o hajimeru mae ni keikaku o tateru koto ga jūyō desu

É importante fazer um plano antes de começar o trabalho.

É importante planejar antes de começar a trabalhar.

  • 作業 (sagyō) - trabalho
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 始める (hajimeru) - começar
  • 前に (mae ni) - antes de
  • 計画 (keikaku) - plano
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 立てる (tateru) - fazer
  • こと (koto) - substantivo abstrato
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 重要 (jūyō) - importante
  • です (desu) - verbo ser/estar no presente
使用することは必要です。

Shiyō suru koto wa hitsuyō desu

É necessário usar.

É necessário usá -lo.

  • 使用する - significa "usar" em japonês
  • こと - significa "coisa" ou "assunto" em japonês
  • は - é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 必要 - significa "necessário" em japonês
  • です - é uma forma educada de dizer "ser" ou "estar" em japonês
  • . - indica o final da frase
使用人は会社にとって重要な存在です。

Shiyōnin wa kaisha ni totte jūyō na sonzai desu

Os funcionários são uma presença importante para a empresa.

O servo é importante para a empresa.

  • 使用人 - pessoa que utiliza ou usa algo
  • 会社 - empresa
  • にとって - para, em relação a
  • 重要 - importante
  • な - partícula que indica adjetivo
  • 存在 - existência, presença
  • です - verbo ser/estar no presente
価格と品質が釣り合う商品を探しています。

Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu

Estou procurando por um produto em que o preço e a qualidade estejam em equilíbrio.

Estou procurando um produto onde o preço e a qualidade sejam equilibrados.

  • 価格 - (preço)
  • と - (e)
  • 品質 - (qualidade)
  • が - (partícula de sujeito)
  • 釣り合う - (equilibrar)
  • 商品 - (produto)
  • を - (partícula de objeto direto)
  • 探しています - (procurando)
侮辱することは許されない。

Bujoku suru koto wa yurusarenai

Insulto não é permitido.

  • 侮辱する - insultar
  • こと - coisa
  • は - partícula de tópico
  • 許されない - não é permitido
便所にはトイレットペーパーが必要です。

Benjo ni wa toiretto peepaa ga hitsuyou desu

O papel higiênico é necessário para o banheiro.

  • 便所 (benjo) - banheiro
  • に (ni) - em
  • は (wa) - partícula de tópico
  • トイレットペーパー (toiretto peepaa) - papel higiênico
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 必要 (hitsuyou) - necessário
  • です (desu) - verbo ser/estar (forma polida)
保険に入ることは大切です。

Hoken ni hairu koto wa taisetsu desu

É importante se inscrever em um seguro.

É importante obter seguro.

  • 保険 - seguro
  • に - partícula que indica destino ou direção
  • 入る - entrar, aderir
  • こと - substantivo abstrato, neste caso, "o ato de"
  • は - partícula que indica o tema da frase
  • 大切 - importante, valioso
  • です - verbo "ser" na forma educada
保護は大切なことです。

Hogo wa taisetsu na koto desu

Proteção é uma coisa importante.

A proteção é importante.

  • 保護 - proteção
  • は - partícula de tópico
  • 大切 - importante, valioso
  • な - partícula que indica adjetivo
  • こと - coisa, assunto
  • です - verbo ser/estar no presente
個人情報を守ることは大切です。

Kojin joho wo mamoru koto wa taisetsu desu

Proteger informações pessoais é importante.

É importante proteger informações pessoais.

  • 個人情報 - informações pessoais
  • を - partícula de objeto
  • 守る - proteger
  • こと - substantivo abstrato, neste caso, "ação de proteger"
  • は - partícula de tópico
  • 大切 - importante
  • です - verbo "ser" no presente
偖しくもあなたと出会えたことに感謝しています。

Sasuga ni anata to deaeta koto ni kansha shiteimasu

Sou grato por ter conhecido você.

  • 偖しくも (ayashikumo) - advérbio que significa "de forma misteriosa"
  • あなたと (anata to) - pronome pessoal "você" seguido da partícula "com"
  • 出会えた (deatta) - verbo "encontrar" no passado
  • ことに (koto ni) - partícula que indica "em relação a"
  • 感謝しています (kansha shiteimasu) - verbo "agradecer" no presente
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo

と