Traduzione e significato di: と - to

La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.

Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?

Il significato e l'uso base di と

La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.

Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.

L'origine e l'evoluzione di と

Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).

Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.

Consigli su come usare と correttamente

Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.

Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 無論 (muron) - Senza dubbio
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
  • なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
  • そうだろう (sou darou) - Non è così?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
  • そう思う (sou omou) - Penso così
  • そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
  • そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
  • そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
  • そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
  • そうだな (sou da na) - Sì, è così.
  • そうかな (sou kana) - È così?
  • そうだろうか (sou darou ka) - È così?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
  • そうなら (sou nara) - Se è così
  • そうならば (sou naraba) - Se è così
  • そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.

Parole correlate

プラットホーム

puratoho-mu

piattaforma

プリント

purinto

stampare; volantino

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

Meglio; veste

ベストセラー

besutosera-

Best seller

ベッド

bedo

letto

フロント

huronto

fronte

パトカー

patoka-

auto della polizia

ヒント

hinto

consiglio

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)

Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (と) to

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:

Frasi d'Esempio - (と) to

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

作業を始める前に計画を立てることが重要です。

Sagyō o hajimeru mae ni keikaku o tateru koto ga jūyō desu

È importante fare un piano prima di iniziare il lavoro.

È importante pianificare prima di iniziare il lavoro.

  • 作業 (sagyō) - lavoro
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 始める (hajimeru) - iniziare
  • 前に (mae ni) - prima
  • 計画 (keikaku) - piano
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 立てる (tateru) - fare
  • こと (koto) - Nome astratto
  • が (ga) - particella soggettiva
  • 重要 (jūyō) - importante
  • です (desu) - Verbo ser/estar no presente
使用することは必要です。

Shiyō suru koto wa hitsuyō desu

È necessario usare.

È necessario usarlo.

  • 使用する - significa "uso" in giapponese
  • こと - significa "cosa" o "argomento" in giapponese
  • は - è una particella grammaticale che indica l'argomento della frase
  • 必要 - significa "necessario" in giapponese
  • です - è una forma educata di dire "essere" o "stare" in giapponese
  • . - indica la fine della frase
使用人は会社にとって重要な存在です。

Shiyōnin wa kaisha ni totte jūyō na sonzai desu

I dipendenti sono una presenza importante per l'azienda.

Il servitore è importante per l'azienda.

  • 使用人 - persona che utilizza qualcosa
  • 会社 - azienda
  • にとって - sobre, em relação a
  • 重要 - importante
  • な - Palavra que indica adjetivo
  • 存在 - esistenza, presenza
  • です - Verbo ser/estar no presente
価格と品質が釣り合う商品を探しています。

Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu

Sto cercando un prodotto in cui prezzo e qualità siano in equilibrio.

Sto cercando un prodotto in cui il prezzo e la qualità siano equilibrati.

  • 価格 - (preço)
  • と - (e)
  • 品質 - (qualidade)
  • が - (particella soggetto)
  • 釣り合う - (equilibrar)
  • 商品 - (produto)
  • を - (Desenho de objeto direto)
  • 探しています - (procurando)
侮辱することは許されない。

Bujoku suru koto wa yurusarenai

L'insulto non è consentito.

  • 侮辱する - insulto
  • こと - cosa
  • は - particella del tema
  • 許されない - non è permesso
便所にはトイレットペーパーが必要です。

Benjo ni wa toiretto peepaa ga hitsuyou desu

La carta igienica è necessaria per il bagno.

  • 便所 (benjo) - bagno
  • に (ni) - in
  • は (wa) - particella del tema
  • トイレットペーパー (toiretto peepaa) - carta igienica
  • が (ga) - particella soggettiva
  • 必要 (hitsuyou) - necessario
  • です (desu) - verbo ser/estar (forma educada)
保険に入ることは大切です。

Hoken ni hairu koto wa taisetsu desu

È importante richiedere l'assicurazione.

È importante ottenere un'assicurazione.

  • 保険 - Sicuro
  • に - particella che indica la destinazione o la direzione
  • 入る - entrar, aderir
  • こと - sostantivo astratto, in questo caso, "l'atto di"
  • は - Palavra que indica o tema da frase
  • 大切 - importante, valioso
  • です - Verbo "essere" nella forma educata
保護は大切なことです。

Hogo wa taisetsu na koto desu

La protezione è una cosa importante.

La protezione è importante.

  • 保護 - Protezione
  • は - particella del tema
  • 大切 - importante, valioso
  • な - Palavra que indica adjetivo
  • こと - coisa, assunto
  • です - Verbo ser/estar no presente
個人情報を守ることは大切です。

Kojin joho wo mamoru koto wa taisetsu desu

La protezione delle informazioni personali è importante.

È importante proteggere le informazioni personali.

  • 個人情報 - informazioni personali
  • を - Título do objeto
  • 守る - proteggere
  • こと - sostantivo astratto, in questo caso, "azione di proteggere"
  • は - particella del tema
  • 大切 - importante
  • です - verbo "ser" no presente
偖しくもあなたと出会えたことに感謝しています。

Sasuga ni anata to deaeta koto ni kansha shiteimasu

Sono grato di averti incontrato.

  • 偖しくも (ayashikumo) - in modo misterioso.
  • あなたと (anata to) - pronome personale "tu" seguito dalla particella "con"
  • 出会えた (deatta) - "trovare" all' passato
  • ことに (koto ni) - particella che indica "in relazione a"
  • 感謝しています (kansha shiteimasu) - verbo "ringraziare" al tempo presente
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

e