번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, the pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

단어 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

hora

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: Eu

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私たちは未来を背負う。

Watashitachi wa mirai wo seou

우리는 미래를 운반합니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 未来を - "일본어로 '미래', 그 뒤에 문장의 대상을 나타내는 입자 '와'가 붙습니다.
  • 背負う - "책임을 진다는 의미의 일본어 '책임'
私たちは未来を歩む。

Watashitachi wa mirai wo ayumu

Nós caminhamos em direção ao futuro.

Andamos pelo futuro.

  • 私たちは - "우리"
  • 未来を - "일본어로 '미래', 그 뒤에 문장의 대상을 나타내는 입자 '와'가 붙습니다.
  • 歩む - "Andar" em japonês, indicando a ação que "nós" estamos fazendo em relação ao "futuro"
私たちは生き生きとした人生を送りたいです。

Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu

우리는 활발한 삶을 살고 싶습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 生き生きとした - 일본어로 "활기찬" 또는 "생동감"
  • 人生を - 생활
  • 送りたいです - 일본어로 "보내고 싶습니다"
私たちは来週パーティーを催します。

Watashitachi wa raishū pātī o moyasu shimasu

우리는 다음 주에 파티를 열 것입니다.

우리는 다음 주에 파티를 가질 것입니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 来週 - 다음 주
  • パーティー - 일본어로 "파티"는 가타카나(외국어의 일본 표기 체계)로 표기합니다.
  • を - 객관 어구 파티클
  • 催します - 실시하다 (shilsihada) ou 조직하다 (jojikada)
私たちは離れることを決めました。

Watashitachi wa hanareru koto o kimemashita

우리는 분리하기로 결정했습니다.

우리는 떠나기로 결정했습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 離れる - 일별 (irube)
  • ことを - 일본어에서 동작의 대상을 나타내는 입자
  • 決めました - 우리는 "결정했다"를 일본어로 결정했다.
私たちは過去を顧みる必要がある。

Watashitachi wa kako o kaerimiru hitsuyō ga aru

우리는 과거를 봐야합니다.

우리는 과거를 되돌아보아야합니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 過去を - 과거를 의미하는 "과거"는 일본어로고, 문장에서 직접 목적어를 나타내는 조사 "wo"가 뒤따른다.
  • 顧みる - "Reflectir" 또는 "뒤돌아보다" 라고 합니다.
  • 必要がある - 일본어로 "필요하다"와 그 뒤에 무언가의 존재를 나타내는 입자 "가아루"가 뒤따릅니다.
私たちは過去の過ちを打ち消すことができます。

Watashitachi wa kako no ayamachi o uchikesu koto ga dekimasu

Nós podemos apagar nossos erros do passado.

Podemos cancelar erros passados.

  • 私たちは - "우리"
  • 過去の過ちを - "Erros do passado" em japonês
  • 打ち消す - "Cancelar" em japonês
  • ことが - Partícula que indica que a frase continua
  • できます - 할 수 있어요
私たちは良い間柄です。

Watashitachi wa yoi magara desu

우리는 좋은 관계를 가지고 있습니다.

우리는 좋은 관계입니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 良い - "좋은" in Korean
  • 間柄 - "관계" (Korean)
  • です - "이다" 일본어에서 (동사 "이다" / "있다")
私たちは耕作をする必要があります。

Watashitachi wa kousaku o suru hitsuyou ga arimasu

우리는 농업을해야합니다.

우리는 재배해야합니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 耕作をする - "재배하기" em japonês
  • 必要があります - 필요합니다
私たちは常に成長し続けなければなりません。

Watashitachi wa tsuneni seichō shitsuzukena nakereba narimasen

우리는 항상 계속 성장해야합니다.

우리는 항상 성장해야합니다.

  • 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
  • 常に - 부사 "항상"
  • 成長 - 명사 "성장"
  • し - 동작의 계속을 나타내는 입자
  • 続け - 이어서 (continue)
  • なければなりません - 의무 또는 필요를 나타내는 표현
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사