번역 및 의미: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, the pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
단어 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Dicas para Memorizar e Aplicar
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
- 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
- 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
- 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
- あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
- うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
- わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
- おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
- おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
- わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
- あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
- あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
- じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
- てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
- うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
- がくちょう (gakuchou) - 학술이사
- がくれき (gakureki) - 학업 기록
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
- がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
- がくほう (gakuha) - 학술적 방향
- がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
- がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
- がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
- がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
- がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
- がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인
일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:
예문 - (私) atashi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashitachi wa kawa de gōryū shimashita
우리는 리오에서 만났다.
우리는 강에 합류했습니다.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 川で - "no rio"
- 合流しました - 동사 "만나다"의 과거형
Watashitachi wa yūki o motte tatakau hitsuyō ga arimasu
Precisamos lutar com coragem.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 勇気を持って - "com coragem"
- 戦う - "lutar"
- 必要があります - "é necessário"
Watashitachi wa kongo no houshin wo kettei suru hitsuyou ga arimasu
Precisamos decidir nossa diretriz futura.
Precisamos decidir sobre políticas futuras.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 今後の - adjetivo "futuro"
- 方針を - substantivo "política/diretriz" + partícula "objeto direto"
- 決定する - verbo "decidir"
- 必要があります - expressão "ser necessário"
Watashitachi wa ongaku ni kyoujiru
우리는 음악을 즐겼습니다.
우리는 음악을 연주합니다.
- 私たちは - "우리"
- 音楽に - 음악을 위해서
- 興じる - 일본어로 "흥분하다"
Watashi no mezamashi tokei wa mainichi sukoshi zutsu zureru
내 알람 시계는 매일 조금 지연됩니다.
내 알람 시계는 매일 점차 변합니다.
- 私の - 일본어로 "내"
- 目覚まし時計 - 알람 시계
- は - 일본어의 주제 입자
- 毎日 - "todos os dias" em japonês
- 少しずつ - 조금씩
- ずれる - 이동하다
Watashitachi wa atatamaru tame ni hi o tsukaimashita
우리는 불을 사용하여 자신을 따뜻하게합니다.
우리는 불을 사용하여 워밍업합니다.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 暖まる - 열다.
- ために - "에" 입니다.
- 火 - 명사 "불"
- を - partícula que marca o objeto direto
- 使いました - 사용하다 (used)
Watashitachi wa atarashii aidea o ukeire suru junbi ga dekite imasu
우리는 새로운 아이디어를 받아들일 준비가 되어 있습니다.
우리는 새로운 아이디어를 받아들일 준비가 되어 있습니다.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 新しい - 형용사 "새로운"
- アイデア - 명사 "아이디어"
- を - 직접 목적격 조사
- 受け入れる - 동사 "받다"
- 準備 - 명사 "준비, 대비"
- が - 주어 부위 조각
- できています - 현재 진행형 시제로 활용되는 동사 "estar pronto, estar preparado"
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
나는 우리가 그들만큼 좋다고 생각합니다.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 彼らと - 그들과 함께
- 比べても - 비교하여
- 同じくらい - 동일한 레벨
- 優れている - 우수한입니다
- と思います - 나는 생각한다
Watashitachi wa tsuyoi musubitsuki o motteimasu
우리는 강한 결속력을 가지고 있습니다.
우리는 강한 유대 관계를 가지고 있습니다.
- 私たちは - 인칭 대명사 "우리"
- 強い - 강한
- 結び付き - 명사 "링크, 연결"
- を - 직접 목적격 조사
- 持っています - 동사 "가지다, 소유하다"의 현재 시제
Watashi no yume wa bokujou wo motsu koto desu
내 꿈은 농장을 갖는 것입니다.
내 꿈은 목장을 갖는 것입니다.
- 私の夢は - "나의 꿈은"은 "내 꿈은"을 의미합니다.
- 牧場を - "농장" 은 "농장"을 의미합니다.
- 持つこと - "모츠 고토"는 "가지다"라는 뜻입니다.
- です - "Desu"는 공식적인 선언을 나타내는 입자입니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사