번역 및 의미: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
私[あたし]의 어원과 기원
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
현대 일본어에서의 사용 및 인기
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
기억하고 적용하는 팁
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
- 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
- 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
- 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
- あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
- うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
- わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
- おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
- おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
- わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
- あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
- あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
- じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
- てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
- うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
- がくせい (gakusei) - 학생
- がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
- がくちょう (gakuchou) - 학술이사
- がくれき (gakureki) - 학업 기록
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
- がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
- がくほう (gakuha) - 학술적 방향
- がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
- がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
- がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
- がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
- がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
- がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인
일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:
예문 - (私) atashi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu
부모님은 매우 친절합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 부모라고 알려주는 소유 관계어, "부모님은 '나'에 속한다"
- 父母 (fubo) - 일본어로 "아버지와 어머니"를 뜻하는 단어
- は (wa) - '엄마, 아빠'가 문장의 주어임을 나타내는 토픽 입자
- とても (totemo) - 일본어로 "많이"를 의미하는 부사
- 優しい (yasashii) - 일본어로 "친절한" 또는 "사랑스러운"을 의미하는 형용사
- です (desu) - 부모님이 매우 친절하다고 하는 "ser" 또는 "estar" 동사
Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu
내 친구는 매우 친절합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - "친구"가 "나"의 소유임을 나타내는 소유 입자
- 友人 (yuujin) - 일본어로 "친구"를 뜻하는 명사
- は (wa) - 토픽 파티클은 "친구"가 문장의 주제임을 나타냅니다
- とても (totemo) - 일본어로 "많이"를 의미하는 부사
- 親切 (shinsetsu) - 일본어로 "친절한" 또는 "사랑스러운"을 의미하는 형용사
- です (desu) - 연결 동사는 문장이 현재 시제이며 긍정형임을 나타냅니다.
Watashi no ginkou kouza no zandaka wa sukunai desu
내 은행 계좌의 잔액은 낮습니다.
내 은행 계좌의 잔액은 적습니다.
- 私 (watashi) - 일본어로 '나'를 뜻하는 인칭대명사.
- の (no) - 두 가지 사이의 소유나 관계를 나타내는 입자.
- 銀行 (ginkou) - "은행"이라는 뜻의 일본어 명사는 "銀行"입니다.
- 口座 (kouza) - 일본어로 '계정'을 의미하는 명사.
- の (no) - 두 가지 사이의 소유나 관계를 나타내는 입자.
- 残高 (zandaka) - 일본어로 "saldo"를 의미하는 명사는 "残高" (ざんだか)입니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 데 쓰이는 부사, 이 경우 "잔고".
- 少ない (sukunai) - 일본어로 '적다' 또는 '낮다'를 의미하는 형용사입니다.
- です (desu) - 일본어로 정중하거나 공손하게 말하는 방식을 나타내는 보조 동사입니다.
Watashi wa sono kuwashii jōhō o motte imasen
그것에 대한 자세한 정보가 없습니다.
이 자세한 정보가 없습니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- その (sono) - 그것은 "저" 또는 "그"를 의미하는 지시 대명사입니다.
- 詳しい (kuwashii) - 세부 사항적인
- 情報 (jouhou) - 정보를 의미하는 명사
- を (wo) - 목적어 표지는 행동의 대상을 나타냅니다
- 持っていません (motteimasen) - "가지지 않다" 또는 "소유하지 않다"를 의미하는 동사, 부정적이고 공손한 형태로 활용됨
Watashi no pantsu wa aoi desu
내 팬티는 파란색이야.
내 바지는 파란색이야.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 소유를 나타내는 관사, 포르투갈어의 "de"에 해당하는 용어
- パンツ (pantsu) - 일본어로 '바지' 또는 '속옷'을 의미하는 영어에서 차용한 단어입니다.
- は (wa) - 주제를 나타내는 부사, 포르투갈어에서 "sobre"에 해당하는 것
- 青い (aoi) - 일본어로 "파란색"을 의미하는 형용사
- です (desu) - 공손하거나 공식적인 말투를 나타내는 보조 동사입니다. 포르투갈어에서 "ser" 또는 "estar"에 해당합니다.
Watashi no naishin wa fukuzatsu desu
내 내면의 마음은 복잡합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 소유 또는 두 단어 사이의 관계를 나타내는 입자
- 内心 (naishin) - 내부 감정 혹은 내적 생각을 의미하는 명사
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우에는 "내 내부 감정"
- 複雑 (fukuzatsu) - "복잡한" 또는 "복잡한"을 의미하는 형용사
- です (desu) - 일본어에서 뭔가를 공손하게 또는 공식적으로 어떤 것을 확인하는 보조 동사
Watashi no kuruma wa ugoku koto ga dekimasu
내 차가 움직일 수 있습니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 소유나 두 가지 사이의 관계를 나타내는 부사류
- 車 (kuruma) - 일본어로 "자동차"를 의미하는 명사
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우 "내 차"
- 動く (ugoku) - 일본어로 "움직이다" 또는 "일하다"를 의미하는 동사
- こと (koto) - 일본어로 "것" 또는 "사실"을 의미하는 명사
- が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 입자, 이 경우 "내 차"
- できます (dekimasu) - 동사는 일본어로 "할 수 있다" 또는 "할 수 있다"를 의미합니다.
Watashi no nerai wa takai mokuhyō o tassei suru koto desu
나의 목표는 높은 목표를 달성하는 것입니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 소유나 두 가지 사이의 관계를 나타내는 부사류
- 狙い (nerai) - "목표" 또는 "대상"을 의미하는 명사
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 高い (takai) - "높은" 또는 "높은"을 의미하는 형용사
- 目標 (mokuhyou) - "목표" 또는 "목적"을 의미하는 명사
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 達成する (tassei suru) - "도달하다" 또는 "성취하다"를 의미하는 합성동사
- こと (koto) - 추상적인 동작 또는 사건을 나타내는 명사
- です (desu) - 현재 시제와 문장의 공손함을 나타내는 보조 동사
Watashi no ani wa totemo yasashii desu
내 형은 매우 친절합니다.
내 동생은 매우 친절합니다.
- 私 (watashi) - 개인 대명사 "나" 또는 "내"를 의미합니다.
- の (no) - 소유나 두 가지 사이의 관계를 나타내는 부사류
- 兄 (ani) - "오빠"를 의미하는 명사
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
- 優しい (yasashii) - 부드럽고 친절한
- です (desu) - 공손 또는 격식 있는 말투의 형태를 나타내는 보조 동사
Watashi wa kōhī o kappu ni ireru
나는 컵에 커피를 넣었다.
나는 컵에 커피를 넣었다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 문장의 주제를 표시하는 논항
- コーヒー (kōhī) - "커피"를 의미하는 일본어 단어
- を (wo) - 문장의 직접 목적어를 표시하는 부사어
- カップ (kappu) - "컵"는 일본어로 "xícara"를 의미합니다.
- に (ni) - 목적어의 목적 또는 위치를 나타내는 입자
- 入れる (ireru) - "넣다" 또는 "안에"를 의미하는 일본어 동사
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사