번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, the 픽토그램 do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 원산지 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

단어 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし 죄송하지만, 제공해 주신 내용이 번역할 수 있는 텍스트가 아닙니다. 번역할 텍스트를 제공해 주시면 기꺼이 도와드리겠습니다. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

고정하기 위해 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

시간

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: Eu

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私たちは困難に対して強く立ち向かわなければなりません。

Watashitachi wa konnan ni taisuru tsuyoku tachimukawanakereba narimasen

우리는 어려움에 강하게 직면해야합니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 困難に - "일본어로 '난이도'와 그 뒤에 앞 단어와의 관계를 나타내는 입자 '니'가 붙습니다.
  • 対して - "관련하여" 일본어
  • 強く - "강하게" 일본어로 다음 동사를 수식하는 부사
  • 立ち向かわなければなりません - "일본어로 '직면해야 한다'는 의무를 나타내는 조건부 부정형 동사, '직면해야 한다'를 의미합니다.
私たちは共感することができます。

Watashitachi wa kyōkan suru koto ga dekimasu

우리는 공감을 느낄 수 있습니다.

우리는 동정 할 수 있습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 共感する - "일본어로 '동일시할 수 있다'는 의미
  • ことが - 일본어에서 행동이나 사건을 나타내는 부분
  • できます - 일본어로 "Ser capaz de"는 "할 수 있는"입니다.
私たちは共働き家庭です。

Watashitachi wa kyoudouki katei desu

Nós somos uma família de dupla renda.

Somos uma família de trabalhadores duplos.

  • 私たちは - "우리"
  • 共働き - "Trabalho conjunto" ou "duplo emprego" em japonês, referindo-se a um casal em que ambos trabalham fora de casa
  • 家庭 - "Família" em japonês
  • です - "É" em japonês, indicando que a frase é uma declaração
私たちは使命を果たすために生まれてきた。

Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita

우리는 사명을 성취하기 위해 태어났습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 使命 - 일본어로 "미션"
  • を - 객관 어구 파티클
  • 果たす - 일본어로 "준수"
  • ために - "Para" em japonês - 페라
  • 生まれてきた - 일본어로 "우리는 태어났다"
私たちは自分たちの思考を局限することができます。

Watashitachi wa jibuntachi no shikō o kyokugen suru koto ga dekimasu

우리는 생각을 제한 할 수 있습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 自分たちの - 일본어로 "우리 자신의"
  • 思考を - "Pensamento" em 일본어
  • 局限する - Limitar
  • ことができます - 할 수 있어요
私たちは異なる観点から問題を見ることができます。

Watashitachi wa kotonaru kanten kara mondai o miru koto ga dekimasu

우리는 다른 관점에서 문제를 볼 수 있습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 異なる - 일본어로 "다른"
  • 観点 - 일본어로 "관점"
  • から - "일본어 'From'은 동작의 출처를 나타냅니다.
  • 問題 - 일본어로 "문제"
  • を - 문장의 직접 목적어를 나타내는 일본어 입자
  • 見る - 일본어로 "보다"
  • こと - 일본어에서 행동이나 사건을 나타내는 접미사
  • が - 문장의 주어를 나타내는 일본어 입자
  • できます - 할 수 있어요
私たちは新しいルールを設ける必要があります。

Watashitachi wa atarashii rūru o moukeru hitsuyō ga arimasu

새로운 규칙을 설정해야합니다.

새로운 규칙을 제공해야합니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 新しい - 일본어로 "새로운"
  • ルール - 규칙
  • を - 객관 어구 파티클
  • 設ける - 설립하다
  • 必要があります - 필요합니다
私たちは心を繋げることができます。

Watashitachi wa kokoro wo tsunageru koto ga dekimasu

우리는 우리의 마음을 연결할 수 있습니다.

우리는 우리의 마음을 연결할 수 있습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 心を - "심장" 일본어로, 문장의 직접 목적어를 나타내는 "を" 입자 뒤에.
  • 繋げる - 연결하다 (yeongyeolhada)
  • ことが - 행동이나 사건을 나타내는 "koto ga" 입자
  • できます - 일본어로 "할 수 있다" 또는 "가능하다"는 현재 시제입니다.
私たちは彼女に愛を給うことができます。

Watashitachi wa kanojo ni ai o tamau koto ga dekimasu

Nós podemos dar amor a ela.

Podemos dar a ela amor.

  • 私たちは - "우리"
  • 彼女に - "para ela" em japonês
  • 愛を - 사랑
  • 給う - "dar" em japonês
  • ことができます - "pode fazer" em japonês
私たちは長い列を連ねて待っていました。

Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita

우리는 긴 줄에서 기다리고있었습니다.

우리는 긴 줄을 기다리고있었습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 長い列 - "긴 줄" em coreano.
  • を - 객관 어구 파티클
  • 連ねて - 일본어로 "줄 서기"
  • 待っていました - 우리는 기다리고 있었어요
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사