번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, the 픽토그램 do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 원산지 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

단어 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし 죄송하지만, 제공해 주신 내용이 번역할 수 있는 텍스트가 아닙니다. 번역할 텍스트를 제공해 주시면 기꺼이 도와드리겠습니다. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

고정하기 위해 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

시간

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: Eu

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私たちは農場で新鮮な野菜を育てています。

Watashitachi wa nōjō de shinsen na yasai o sodatete imasu

우리는 농장에서 신선한 야채를 재배하고 있습니다.

우리는 농장에서 신선한 야채를 재배합니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 農場で - "농장"
  • 新鮮な - 프레스코
  • 野菜を - 일본어로 "야채"
  • 育てています - We are cultivating
私たちは見地が異なる。

Watashitachi wa kenchi ga kotonaru

우리는 다른 관점을 가지고 있습니다.

우리는 다른 관점을 가지고 있습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 見地 - 視点
  • が - 일본어 문장 명사를 나타내는 일본어 문법 부분입니다
  • 異なる - "일본어로 '다르다'는 의미
私たちは良好な関係を築くことができました。

Watashitachi wa ryoukou na kankei wo kizuku koto ga dekimashita

우리는 좋은 관계를 구축 할 수있었습니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 良好な - "좋은" 또는 "긍정적인" 일본어
  • 関係を - "관계" (Korean)
  • 築くことが - 건설하다
  • できました - "실행 가능했다" 혹은 "실행되었다"
私たちは自然を養うことが大切だと信じています。

Watashitachi wa shizen o yashinau koto ga taisetsu da to shinjite imasu

우리는 자연을 키우는 것이 중요하다고 생각합니다.

우리는 자연을 발전시키는 것이 중요하다고 생각합니다.

  • 私たちは - "우리"
  • 自然を - 일본어로 "자연", 문장의 직접 목적어
  • 養う - "재배하다" 또는 "기르다"는 일본어로, 수행해야 할 행동을 나타내는 동사입니다.
  • ことが - 일본어에서 "자연을 경작하다"가 문장의 주제임을 나타내는 표시어
  • 大切 - 일본어로 "Importante" 또는 "귀중하다", 자연을 가꾸는 행위를 수식하는 형용사
  • と - 문장이 계속됨을 나타내는 일본어 조사
  • 信じています - 일본어로 "우리는 믿습니다"는 화자의 믿음이나 의견을 나타내는 동사입니다.
私たちはとても親しい友達です。

Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu

우리는 매우 친한 친구입니다.

우리는 매우 친한 친구입니다.

  • 私たちは - 우리
  • とても - 매우
  • 親しい - 다음, 친밀한
  • 友達 - 친구들
  • です - 동사 "ser/estar" (연결 동사)
私たちはすべて感情を持っています。

Watashitachi wa subete kanjou o motteimasu

Todos nós temos emoções.

  • 私たちは - 우리
  • すべて - Todos
  • 感情 - Emoções
  • を - 객체의 특성
  • 持っています - Temos
私たちはいつもあなたを応援しています。

Watashitachi wa itsumo anata o ōen shiteimasu

우리는 항상 당신을 지원합니다.

우리는 항상 당신을 지원합니다.

  • 私たちは - 우리
  • いつも - Sempre
  • あなたを - Você
  • 応援しています - 우리는 당신을 응원하고 있습니다.
私たちは家族を守るために全力を尽くします。

Watashitachi wa kazoku o mamoru tame ni zenryoku o tsukushimasu

우리는 가족을 보호하기 위해 최선을 다할 것입니다.

  • 私たちは - "우리는"
  • 家族を - "Família"
  • 守るために - 보호하다
  • 全力を尽くします - "우리는 최선을 다하겠습니다"
私たちは力を合わせてこのプロジェクトを完成させます。

Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu

이 프로젝트를 완료하기 위해 우리의 힘을 통합합시다.

우리는이 프로젝트를 완료하기 위해 함께 일할 것입니다.

  • 私たちは - "우리는"
  • 力を合わせて - "힘을 합쳐"
  • この - "Este"
  • プロジェクトを - "Projeto"
  • 完成させます - "Completaremos"
私たちは常に新しい挑戦に挑むことが大切です。

Watashitachi wa tsuneni atarashii chōsen ni idomu koto ga taisetsu desu

항상 새로운 도전에 직면하는 것이 중요합니다.

  • 私たちは - 우리
  • 常に - Sempre
  • 新しい - Novos
  • 挑戦 - Desafios
  • に - 수신자
  • 挑む - Enfrentar
  • こと - Coisas
  • が - São
  • 大切 - Importantes
  • です - São
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사