번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, the pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

단어 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

hora

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: Eu

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私たちは新しい装備を手に入れました。

Watashitachi wa atarashii soubi o te ni iremashita

Temos novos equipamentos.

Temos novos equipamentos.

  • 私たち - "우리"
  • は - 일본어의 주제 입자
  • 新しい - "novo" em japonês
  • 装備 - "equipamento" em japonês
  • を - 객관 어구 파티클
  • 手に入れました - "adquirimos" em japonês
私たちは祖先を尊ぶべきです。

Watashitachi wa sosen o toutobu beki desu

우리는 조상을 존중해야합니다.

우리는 조상을 존중해야합니다.

  • 私たち - "Nós"
  • は - 주제 파티클
  • 祖先 - "Ancestrais"
  • を - 직접 목적어 조사
  • 尊ぶ - "Respeitar"
  • べき - 의무나 의무를 나타내는 접미사
  • です - 있다 (ser)나 있다 (estar)
私たちは伝統を重んずる。

Watashitachi wa dentō o omomurau

우리는 전통을 소중히 여깁니다.

우리는 전통을 소중히 여깁니다.

  • 私たち - "우리"
  • は - 일본어의 주제 입자
  • 伝統 - 일본어로 "전통"입니다.
  • を - 객관 어구 파티클
  • 重んずる - 일본어로 "가치" 또는 "중요시하다"
  • .
私たちのチームに加わってください。

Watashitachi no chīmu ni kuwawatte kudasai

우리 팀에 가입하십시오.

우리 팀에 가입하십시오.

  • 私たちの - "우리"
  • チーム - 일본어로 "팀"
  • に - 일본어로 대상 제목
  • 加わって - "참여하세요"
  • ください - "요청을 할 때 사용하는 일본어 '제발'
私たちの人生は常に巡るものです。

Watashitachi no jinsei wa tsune ni meguru mono desu

우리 삶은 항상 회전하고 있습니다.

우리의 삶은 항상 주변에 있습니다.

  • 私たちの - "우리"
  • 人生 - 생활
  • は - 일본어의 주제 입자
  • 常に - 일본어로 "항상"
  • 巡る - "돌리다" 또는 "둘러싸다" - 일본어
  • もの - "일본어로 '사물' 또는 '물건'
  • です - 일본어에서 "ser"의 공손한 형태
私たちのグループに加入してください。

Watashitachi no gurūpu ni kanyū shite kudasai

우리 그룹에 가입하십시오.

우리 그룹에 가입하십시오.

  • 私たちの - "Nosso"
  • グループ - "Grupo"
  • に - 목적이나 방향을 가리키는 입자
  • 加入 - "Ingressar"
  • してください - "부탁합니다, 해주세요"
私たちはグループで一緒に仕事をします。

Watashitachi wa gurūpu de issho ni shigoto o shimasu

우리는 그룹으로 함께 일합니다.

우리는 그룹에서 함께 일합니다.

  • 私たちは - "Nós"
  • グループで - 그룹으로
  • 一緒に - "juntos"
  • 仕事をします - "trabalhamos"
私は雪の上で滑りました。

Watashi wa yuki no ue de subarimashita

나는 눈에 미끄러졌다.

나는 눈에 미끄러졌다.

  • 私 - 1인칭 대명사 "나"
  • は - 주제 파티클
  • 雪 - "neve"
  • の - 소유 부정사
  • 上 - 위에
  • で - 위치 정보
  • 滑りました - 미끄러지다
私は最近落ち込んでいます。

Watashi wa saikin ochikonde imasu

Eu tenho me sentido para baixo ultimamente.

Estou deprimido recentemente.

  • 私 - "나"를 의미하는 일본어 인칭 대명사입니다.
  • は - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 플레이스홀더 "나"를 가리키는 특수 부호.
  • 最近 - Advérbio japonês que significa "recentemente".
  • 落ち込んでいます - Verbo japonês que significa "estar deprimido" ou "estar desanimado", conjugado na forma presente e polida.
私の生年月日は何ですか?

Watashi no seinen gappi wa nan desu ka?

당신의 생일은 언제인가요?

당신의 생일은 언제인가요?

  • 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • の - 소유나 관계를 나타내는 일본어 조사
  • 生年月日 - 생년월일
  • は - 문장의 주제를 나타내는 일본어 조각
  • 何 - 일본어에서 "무엇"을 의미하는 질문대명사는 "何" (なに, nani)입니다.
  • ですか - 예의 있는 질문을 나타내는 일본어 표현
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사