Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Palavras relacionadas

私用

shiyou

uso pessoal; negócios privados

私立

shiritsu

Privado (estabelecimento)

私有

shiyuu

propriedade privada

私物

shibutsu

propriedade privada; efeitos pessoais

私鉄

shitetsu

Ferrovia privada

アワー

awa-

hora

我々

wareware

nós

waga

meu; nosso

率直

sochoku

franqueza; sinceridade; abetenidade

shimobe

Manservante; servo (de Deus)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: Eu

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: Alguém que se expõe.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (私) atashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私たちは新しい装備を手に入れました。

Watashitachi wa atarashii soubi o te ni iremashita

Temos novos equipamentos.

Temos novos equipamentos.

  • 私たち - "nós" em japonês
  • は - partícula de tópico em japonês
  • 新しい - "novo" em japonês
  • 装備 - "equipamento" em japonês
  • を - partícula de objeto em japonês
  • 手に入れました - "adquirimos" em japonês
私たちは祖先を尊ぶべきです。

Watashitachi wa sosen o toutobu beki desu

Devemos respeitar nossos ancestrais.

Devemos respeitar nossos ancestrais.

  • 私たち - "Nós"
  • は - Partícula de tópico
  • 祖先 - "Ancestrais"
  • を - Partícula de objeto direto
  • 尊ぶ - "Respeitar"
  • べき - Sufixo que indica obrigação ou dever
  • です - Forma educada de "ser" ou "estar"
私たちは伝統を重んずる。

Watashitachi wa dentō o omomurau

Nós valorizamos a tradição.

Valorizamos a tradição.

  • 私たち - "nós" em japonês
  • は - partícula de tópico em japonês
  • 伝統 - "tradição" em japonês
  • を - partícula de objeto em japonês
  • 重んずる - "valorizar" ou "dar importância" em japonês
  • .
私たちのチームに加わってください。

Watashitachi no chīmu ni kuwawatte kudasai

Por favor, junte-se à nossa equipe.

Por favor, junte -se à nossa equipe.

  • 私たちの - "Nós" em japonês
  • チーム - "Equipe" em japonês
  • に - Partícula de destino em japonês
  • 加わって - "Junte-se" em japonês, no imperativo
  • ください - "Por favor" em japonês, usado para fazer um pedido
私たちの人生は常に巡るものです。

Watashitachi no jinsei wa tsune ni meguru mono desu

Nossas vidas estão sempre girando.

Nossa vida está sempre por perto.

  • 私たちの - "Nós" em japonês
  • 人生 - "Vida" em japonês
  • は - Partícula de tópico em japonês
  • 常に - "Sempre" em japonês
  • 巡る - "Girar" ou "Circundar" em japonês
  • もの - "Coisa" ou "Objeto" em japonês
  • です - Forma educada de "ser" em japonês
私たちのグループに加入してください。

Watashitachi no gurūpu ni kanyū shite kudasai

Por favor, junte-se ao nosso grupo.

Por favor, junte -se ao nosso grupo.

  • 私たちの - "Nosso"
  • グループ - "Grupo"
  • に - Partícula que indica destino ou direção
  • 加入 - "Ingressar"
  • してください - "Por favor, faça"
私たちはグループで一緒に仕事をします。

Watashitachi wa gurūpu de issho ni shigoto o shimasu

Nós trabalhamos juntos em grupo.

Trabalhamos juntos no grupo.

  • 私たちは - "Nós"
  • グループで - "em grupo"
  • 一緒に - "juntos"
  • 仕事をします - "trabalhamos"
私は雪の上で滑りました。

Watashi wa yuki no ue de subarimashita

Eu escorreguei na neve.

Eu escorreguei na neve.

  • 私 - pronome pessoal "eu"
  • は - partícula de tópico
  • 雪 - "neve"
  • の - partícula possessiva
  • 上 - "em cima de"
  • で - partícula de localização
  • 滑りました - verbo "deslizar" no passado
私は最近落ち込んでいます。

Watashi wa saikin ochikonde imasu

Eu tenho me sentido para baixo ultimamente.

Estou deprimido recentemente.

  • 私 - Pronome pessoal japonês que significa "eu".
  • は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "eu".
  • 最近 - Advérbio japonês que significa "recentemente".
  • 落ち込んでいます - Verbo japonês que significa "estar deprimido" ou "estar desanimado", conjugado na forma presente e polida.
私の生年月日は何ですか?

Watashi no seinen gappi wa nan desu ka?

Qual é a minha data de nascimento?

Qual é a minha data de nascimento?

  • 私 - pronome pessoal japonês que significa "eu"
  • の - partícula japonesa que indica posse ou relação
  • 生年月日 - substantivo composto japonês que significa "data de nascimento"
  • は - partícula japonesa que indica o tema da frase
  • 何 - pronome interrogativo japonês que significa "o que"
  • ですか - expressão japonesa que indica uma pergunta educada
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo