Traducción y Significado de: 思う - omou

Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思う[おもう]. Ela é um verbo essencial no vocabulário cotidiano e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em músicas e animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para expandir seu conhecimento ou para usar em frases do dia a dia, entender 思う é um passo importante no aprendizado do japonês.

Significado e tradução de 思う

思う é um verbo japonês que significa "pensar", "acreditar" ou "considerar". Ele expressa opiniões, sentimentos e impressões subjetivas, sendo usado quando alguém quer compartilhar o que está em sua mente. Diferente de 考える[かんがえる], que implica um raciocínio mais lógico, 思う tem um tom mais pessoal e emocional.

Em traduções para o português, dependendo do contexto, ele pode ser interpretado como "achar", "imaginar" ou até "sentir". Por exemplo, em uma frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], a tradução mais natural seria "Eu acho que ele é gentil". Essa flexibilidade faz com que o verbo seja amplamente utilizado em diversas situações.

Origem e escrita do kanji 思

O kanji 思 é composto por dois elementos: o radical 田[た], que representa um campo ou terra, e 心[こころ], que significa "coração" ou "mente". Essa combinação sugere a ideia de pensamentos cultivados na mente, como se fossem plantações em um campo. A etimologia reflete bem o significado do verbo, já que ele está ligado a ideias e sentimentos internos.

Vale destacar que, embora o radical 田 apareça em outros kanjis relacionados a trabalho no campo, em 思 ele não tem relação direta com agricultura. A interpretação mais aceita é que ele representa uma metáfora para algo que cresce dentro de nós, assim como os pensamentos.

Como usar 思う no cotidiano

思う é um verbo versátil e aparece em diversos contextos. Uma das formas mais comuns é na estrutura [frase] + と思う, usada para expressar opiniões pessoais. Por exemplo, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Eu acho que está gostoso". Essa construção é tão frequente que se torna quase automática para quem fala japonês.

Além disso, ele também pode ser usado para descrever sentimentos passageiros, como em 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sinto que estou solitário"). Por ser um verbo que lida com subjetividade, é comum vê-lo em conversas informais, discussões e até em letras de músicas.

Dicas para memorizar 思う

Uma maneira eficaz de fixar 思う é associá-la ao kanji 心, que aparece em outros termos relacionados a emoções, como 感情[かんじょう] (sentimentos) e 恋[こい] (amor). Essa conexão ajuda a lembrar que o verbo está ligado a pensamentos e impressões internas.

Outra dica é praticar com frases curtas do dia a dia, como そう思う[そうおもう] ("Acho que sim") ou 違うと思う[ちがうとおもう] ("Acho que não"). Repetir essas expressões em contextos reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, evaluar posibilidades.
  • 想う (Omou) - Pensar o sentir algo con emoción, a menudo relacionado con sentimientos o deseos.
  • 思考する (Shikou suru) - Reflexionar, razonar de forma lógica o analítica.
  • 考慮する (Kouryo suru) - Tener en cuenta, ponderar opciones o circunstancias.
  • 考え出す (Kangaedasu) - Llegar a una conclusión o idea después de un proceso de reflexión.

Palabras relacionadas

以外

igai

excepto por; excepto

案じる

anjiru

estar ansioso; reflejar

有難う

arigatou

Gracias

危ぶむ

ayabumu

temer; tener miedos; estar en duda; sospechar

危ない

abunai

Peligroso; crítico; grave; incierto; no confiable; falso; estrecho; cercano; cuidado!

当たり

atari

golpear; éxito; llegar a la meta; por...; proximidad; vecindario

飽きる

akiru

tire of; lose interest in; have enough

呆れる

akireru

estar asombrado; estar conmocionado

依って

yote

por lo tanto; como consecuencia; de acuerdo a; por causa de

ぼやく

boyaku

quejarse; quejarse

思う

Romaji: omou
Kana: おもう
Tipo: sustantivo y verbo
L: jlpt-n4

Traducción / Significado: pensar; Sentir

Significado en inglés: to think;to feel

Definición: pensar sobre ~.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (思う) omou

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (思う) omou:

Frases de Ejemplo - (思う) omou

A continuación, algunas frases de ejemplo:

この仕事は果ないと思う。

Kono shigoto wa hatanai to omou

Creo que este trabajo es infructuoso.

No creo que este trabajo haya terminado.

  • この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
  • 仕事 - sustantivo que significa "trabajo" o "ocupación"
  • は - partícula de tema que indica que el sustantivo anterior es el tema de la frase
  • 果ない - adjetivo que significa "improductivo" o "inútil"
  • と - partícula que indica citação directa ou indirecta
  • 思う - verbo que significa "pensar" ou "acreditar" --> verbo que significa "pensar" o "creer"
私は彼女を思う。

Watashi wa kanojo wo omou

Pienso en eso.

  • 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
  • は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso «yo».
  • 彼女 - sustantivo japonés que significa "novia" o "ella"
  • を - partícula japonesa que indica el objeto directo de la oración, en este caso "ella"
  • 思う - verbo japonés que significa "pensar" ou "sentir"
足りると思う。

Tariru to omou

Pienso que es suficiente.

Pienso que es suficiente.

  • 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
  • と - partícula que indica una cita o una condición
  • 思う - verbo que significa "pensar" o "encontrar"
逃げることは勇気だと思う。

Nigeru koto wa yuuki da to omou

Creo que huir es coraje.

Creo que es valiente escapar.

  • 逃げる - verbo "huir" en japonés
  • こと - sustantivo "cosa"
  • は - partícula de tema
  • 勇気 - sustantivo "coraje"
  • だ - verbo "ser" en japonés
  • と - Documento de citação
  • 思う - verbo "pensar" en japonés
同一人物だと思います。

Dōitsu jinbutsu da to omoimasu

Creo que es la misma persona.

Creo que es la misma persona.

  • 同一 (douitsu) - significa "mismo" o "idéntico".
  • 人物 (jinbutsu) - significa "personaje" o "figura".
  • だと (da to) - una combinación de partículas que indica una suposición o creencia.
  • 思います (omoimasu) - significa "yo creo" o "yo pienso".
この小説は名作だと思います。

Kono shousetsu wa meisaku da to omoimasu

Creo que esta novela es una obra maestra.

Creo que esta novela es una obra maestra.

  • この - demostrativo "este"
  • 小説 - sustantivo "romance/novela"
  • は - partícula de tema
  • 名作 - sustantivo "obra maestra"
  • だ - verbo "ser/estar" en forma afirmativa
  • と - Documento de citação
  • 思います - verbo "pensar/achar" na forma educada: "considerar"
この作業は無意味だと思います。

Kono sagyou wa muimi da to omoimasu

Creo que este trabajo no tiene sentido.

Creo que este trabajo no tiene sentido.

  • この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
  • 作業 - sustantivo que significa "trabajo" o "tarea"
  • は - Partícula que indica el tema de la frase
  • 無意味 - adjetivo que significa "sin sentido" o "inútil"
  • だ - verbo auxiliar que indica la forma afirmativa presente
  • と - partícula que indica la cita directa de una opinión o pensamiento
  • 思います - verbo que significa "pensar" o "creer" en la forma educada
思わず笑ってしまった。

Omoiwasu waratte shimatta

Me reí sin pensar.

Me reí involuntariamente.

  • 思わず - adverbio que indica que algo se hizo sin pensar, involuntariamente;
  • 笑って - verbo "reír" en gerundio, que significa "reír";
  • しまった - verbo "shimau" en el pasado, que indica que algo se hizo completamente o hasta el final.
私は計画を見直す必要があると思います。

Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu

Creo que necesito revisar mi plan.

Creo que necesito revisar el plan.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
  • は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
  • 計画 (keikaku) - Sustantivo japonés que significa "plano".
  • を (wo) - Complemento de objeto direto que indica o objeto directo da ação.
  • 見直す (minaosu) - Verbo japonés que significa "revisar" o "reconsiderar".
  • 必要 (hitsuyou) - Adjetivo japonés que significa "necesario".
  • が (ga) - Pronombre sujeto que indica quién realiza la acción
  • ある (aru) - Verbo japonés que significa "existir"
  • と (to) - Frase de citação que indica o que foi pensado ou dito
  • 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar" o "creer".
私は毎日新しいことを学ぶことが大切だと思います。

Watashi wa mainichi atarashii koto wo manabu koto ga taisetsu da to omoimasu

Creo que es importante aprender cosas nuevas todos los días.

Creo que es importante aprender algo nuevo todos los días.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
  • は (wa) - partícula japonesa que marca el tema de la frase
  • 毎日 (mainichi) - todos os dias
  • 新しい (atarashii) - Adjetivo japonés que significa "nuevo".
  • こと (koto) - Sustantivo japonés que significa "cosa".
  • を (wo) - partícula japonesa que marca o objeto directo de la frase
  • 学ぶ (manabu) - verbo japonés que significa "aprender"
  • こと (koto) - Sustantivo japonés que significa "cosa".
  • が (ga) - partícula japonesa que marca o sujeto de la frase
  • 大切 (taisetsu) - adjetivo japonés que significa "importante" -> importante
  • だ (da) - Verbo japonés que significa "ser"
  • と (to) - partícula japonesa que indica la cita de una opinión o pensamiento
  • 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar".

Otras palabras del tipo: sustantivo y verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo y verbo

兼ねる

kaneru

Mantén la posición); atender; ser incapaz; estar más allá de la capacidad de uno; para que coincida con; usar; no puede; dudar

過ごす

sugosu

gastar; gastar; pasar por; superar

笑う

warau

reír; sonreír

終わる

owaru

finalizar; cerrar

偏る

katayoru

be biased; to lean; be partial; have prejudice; lean; be skewed.

思う