Traducción y Significado de: 思う - omou
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思う[おもう]. Ela é um verbo essencial no vocabulário cotidiano e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em músicas e animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para expandir seu conhecimento ou para usar em frases do dia a dia, entender 思う é um passo importante no aprendizado do japonês.
Significado e tradução de 思う
思う é um verbo japonês que significa "pensar", "acreditar" ou "considerar". Ele expressa opiniões, sentimentos e impressões subjetivas, sendo usado quando alguém quer compartilhar o que está em sua mente. Diferente de 考える[かんがえる], que implica um raciocínio mais lógico, 思う tem um tom mais pessoal e emocional.
Em traduções para o português, dependendo do contexto, ele pode ser interpretado como "achar", "imaginar" ou até "sentir". Por exemplo, em uma frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], a tradução mais natural seria "Eu acho que ele é gentil". Essa flexibilidade faz com que o verbo seja amplamente utilizado em diversas situações.
Origem e escrita do kanji 思
O kanji 思 é composto por dois elementos: o radical 田[た], que representa um campo ou terra, e 心[こころ], que significa "coração" ou "mente". Essa combinação sugere a ideia de pensamentos cultivados na mente, como se fossem plantações em um campo. A etimologia reflete bem o significado do verbo, já que ele está ligado a ideias e sentimentos internos.
Vale destacar que, embora o radical 田 apareça em outros kanjis relacionados a trabalho no campo, em 思 ele não tem relação direta com agricultura. A interpretação mais aceita é que ele representa uma metáfora para algo que cresce dentro de nós, assim como os pensamentos.
Como usar 思う no cotidiano
思う é um verbo versátil e aparece em diversos contextos. Uma das formas mais comuns é na estrutura [frase] + と思う, usada para expressar opiniões pessoais. Por exemplo, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Eu acho que está gostoso". Essa construção é tão frequente que se torna quase automática para quem fala japonês.
Além disso, ele também pode ser usado para descrever sentimentos passageiros, como em 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sinto que estou solitário"). Por ser um verbo que lida com subjetividade, é comum vê-lo em conversas informais, discussões e até em letras de músicas.
Dicas para memorizar 思う
Uma maneira eficaz de fixar 思う é associá-la ao kanji 心, que aparece em outros termos relacionados a emoções, como 感情[かんじょう] (sentimentos) e 恋[こい] (amor). Essa conexão ajuda a lembrar que o verbo está ligado a pensamentos e impressões internas.
Outra dica é praticar com frases curtas do dia a dia, como そう思う[そうおもう] ("Acho que sim") ou 違うと思う[ちがうとおもう] ("Acho que não"). Repetir essas expressões em contextos reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, evaluar posibilidades.
- 想う (Omou) - Pensar o sentir algo con emoción, a menudo relacionado con sentimientos o deseos.
- 思考する (Shikou suru) - Reflexionar, razonar de forma lógica o analítica.
- 考慮する (Kouryo suru) - Tener en cuenta, ponderar opciones o circunstancias.
- 考え出す (Kangaedasu) - Llegar a una conclusión o idea después de un proceso de reflexión.
Palabras relacionadas
Romaji: omou
Kana: おもう
Tipo: sustantivo y verbo
L: jlpt-n4
Traducción / Significado: pensar; Sentir
Significado en inglés: to think;to feel
Definición: pensar sobre ~.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (思う) omou
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (思う) omou:
Frases de Ejemplo - (思う) omou
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono shigoto wa hatanai to omou
Creo que este trabajo es infructuoso.
No creo que este trabajo haya terminado.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 仕事 - sustantivo que significa "trabajo" o "ocupación"
- は - partícula de tema que indica que el sustantivo anterior es el tema de la frase
- 果ない - adjetivo que significa "improductivo" o "inútil"
- と - partícula que indica citação directa ou indirecta
- 思う - verbo que significa "pensar" ou "acreditar" --> verbo que significa "pensar" o "creer"
Watashi wa kanojo wo omou
Pienso en eso.
- 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso «yo».
- 彼女 - sustantivo japonés que significa "novia" o "ella"
- を - partícula japonesa que indica el objeto directo de la oración, en este caso "ella"
- 思う - verbo japonés que significa "pensar" ou "sentir"
Tariru to omou
Pienso que es suficiente.
Pienso que es suficiente.
- 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
- と - partícula que indica una cita o una condición
- 思う - verbo que significa "pensar" o "encontrar"
Nigeru koto wa yuuki da to omou
Creo que huir es coraje.
Creo que es valiente escapar.
- 逃げる - verbo "huir" en japonés
- こと - sustantivo "cosa"
- は - partícula de tema
- 勇気 - sustantivo "coraje"
- だ - verbo "ser" en japonés
- と - Documento de citação
- 思う - verbo "pensar" en japonés
Dōitsu jinbutsu da to omoimasu
Creo que es la misma persona.
Creo que es la misma persona.
- 同一 (douitsu) - significa "mismo" o "idéntico".
- 人物 (jinbutsu) - significa "personaje" o "figura".
- だと (da to) - una combinación de partículas que indica una suposición o creencia.
- 思います (omoimasu) - significa "yo creo" o "yo pienso".
Kono shousetsu wa meisaku da to omoimasu
Creo que esta novela es una obra maestra.
Creo que esta novela es una obra maestra.
- この - demostrativo "este"
- 小説 - sustantivo "romance/novela"
- は - partícula de tema
- 名作 - sustantivo "obra maestra"
- だ - verbo "ser/estar" en forma afirmativa
- と - Documento de citação
- 思います - verbo "pensar/achar" na forma educada: "considerar"
Kono sagyou wa muimi da to omoimasu
Creo que este trabajo no tiene sentido.
Creo que este trabajo no tiene sentido.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 作業 - sustantivo que significa "trabajo" o "tarea"
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- 無意味 - adjetivo que significa "sin sentido" o "inútil"
- だ - verbo auxiliar que indica la forma afirmativa presente
- と - partícula que indica la cita directa de una opinión o pensamiento
- 思います - verbo que significa "pensar" o "creer" en la forma educada
Omoiwasu waratte shimatta
Me reí sin pensar.
Me reí involuntariamente.
- 思わず - adverbio que indica que algo se hizo sin pensar, involuntariamente;
- 笑って - verbo "reír" en gerundio, que significa "reír";
- しまった - verbo "shimau" en el pasado, que indica que algo se hizo completamente o hasta el final.
Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu
Creo que necesito revisar mi plan.
Creo que necesito revisar el plan.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 計画 (keikaku) - Sustantivo japonés que significa "plano".
- を (wo) - Complemento de objeto direto que indica o objeto directo da ação.
- 見直す (minaosu) - Verbo japonés que significa "revisar" o "reconsiderar".
- 必要 (hitsuyou) - Adjetivo japonés que significa "necesario".
- が (ga) - Pronombre sujeto que indica quién realiza la acción
- ある (aru) - Verbo japonés que significa "existir"
- と (to) - Frase de citação que indica o que foi pensado ou dito
- 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar" o "creer".
Watashi wa mainichi atarashii koto wo manabu koto ga taisetsu da to omoimasu
Creo que es importante aprender cosas nuevas todos los días.
Creo que es importante aprender algo nuevo todos los días.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula japonesa que marca el tema de la frase
- 毎日 (mainichi) - todos os dias
- 新しい (atarashii) - Adjetivo japonés que significa "nuevo".
- こと (koto) - Sustantivo japonés que significa "cosa".
- を (wo) - partícula japonesa que marca o objeto directo de la frase
- 学ぶ (manabu) - verbo japonés que significa "aprender"
- こと (koto) - Sustantivo japonés que significa "cosa".
- が (ga) - partícula japonesa que marca o sujeto de la frase
- 大切 (taisetsu) - adjetivo japonés que significa "importante" -> importante
- だ (da) - Verbo japonés que significa "ser"
- と (to) - partícula japonesa que indica la cita de una opinión o pensamiento
- 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar".
Otras palabras del tipo: sustantivo y verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo y verbo
kaneru
Mantén la posición); atender; ser incapaz; estar más allá de la capacidad de uno; para que coincida con; usar; no puede; dudar
