Tradução e Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua 語源, o ピクトグラム do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 起源 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
言葉 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
固定するために 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: Eu
Significado em Inglês: I (fem)
Definição: 自分のうち身を置く人。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (私) atashi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:
Frases de Exemplo - (私) atashi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashitachi wa atarashii soubi o te ni iremashita
We have new equipment.
We have new equipment.
- 私たち - "nós" em japonês
- は - 日本語のトピック助詞
- 新しい - "新しい"
- 装備 - 装置
- を - 日本語の目的助詞
- 手に入れました - 取得しました
Watashitachi wa sosen o toutobu beki desu
We must respect our ancestors.
We must respect our ancestors.
- 私たち - "Nós"
- は - トピックの助詞
- 祖先 - "Ancestrais"
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 尊ぶ - "Respeitar"
- べき - 義務や責任を示す接尾辞
- です - ある」「いる」の丁寧な言い方
Watashitachi wa dentō o omomurau
We value tradition.
We value tradition.
- 私たち - "nós" em japonês
- は - 日本語のトピック助詞
- 伝統 - 伝統
- を - 日本語の目的助詞
- 重んずる - 「大切にする」
- .
Watashitachi no chīmu ni kuwawatte kudasai
Please join our team.
Please join our team.
- 私たちの - 私たち (わたしたち)
- チーム - 「日本語で「チーム
- に - 「へ」(e)
- 加わって - 日本語の「集まれ」は命令形
- ください - 日本語で「お願いします」はお願いするときに使います
Watashitachi no jinsei wa tsune ni meguru mono desu
私たちの人生は常に回転しています。
Our life is always close by.
- 私たちの - 私たち (わたしたち)
- 人生 - 「人生」
- は - 日本語のトピック助詞
- 常に - "ずっと"
- 巡る - 「回る」または「周囲を回る」
- もの - 「もの」
- です - 丁寧な日本語
Watashitachi no gurūpu ni kanyū shite kudasai
Please join our group.
Please join our group.
- 私たちの - "Nosso"
- グループ - "Grupo"
- に - 目的地や方向を示す助詞
- 加入 - "Ingressar"
- してください - "お願いします"
Watashitachi wa gurūpu de issho ni shigoto o shimasu
We work together as a group.
We work together in the group.
- 私たちは - "Nós"
- グループで - "グループで"
- 一緒に - "juntos"
- 仕事をします - "trabalhamos"
Watashi wa yuki no ue de subarimashita
I slipped in the snow.
I slipped in the snow.
- 私 - pronome pessoal "eu"
- は - トピックの助詞
- 雪 - "neve"
- の - 所有助詞
- 上 - 上に
- で - 位置パーティクル
- 滑りました - 過去の動詞「スライド」
Watashi wa saikin ochikonde imasu
最近、気分が落ち込んでいます。
最近、私は落ち込んでいます。
- 私 - 私(わたし)
- は - 文のトピックを示す日本語の粒子、ここでは「私」。
- 最近 - 最近 (さいきん)
- 落ち込んでいます - 落ち込んでいます (おちこんでいます)
Watashi no seinen gappi wa nan desu ka?
Qual é a minha data de nascimento?
Qual é a minha data de nascimento?
- 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- の - partícula japonesa que indica posse ou relação
- 生年月日 - substantivo composto japonês que significa "data de nascimento"
- は - partícula japonesa que indica o tema da frase
- 何 - pronome interrogativo japonês que significa "o que"
- ですか - expressão japonesa que indica uma pergunta educada
Outras Palavras do tipo: 名詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞