Tradução e Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua 語源, o ピクトグラム do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 起源 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
言葉 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: Eu
Significado em Inglês: I (fem)
Definição: 自分のうち身を置く人。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (私) atashi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:
Frases de Exemplo - (私) atashi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashitachi wa mirai wo seou
We carry the future.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 未来を - "Futuro" em japonês, seguido da partícula "wo" que indica o objeto da frase
- 背負う - "Carregar" em japonês, no sentido de assumir a responsabilidade
Watashitachi wa mirai wo ayumu
Nós caminhamos em direção ao futuro.
Andamos pelo futuro.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 未来を - "Futuro" em japonês, seguido da partícula "wo" que indica o objeto da frase
- 歩む - "Andar" em japonês, indicando a ação que "nós" estamos fazendo em relação ao "futuro"
Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu
Queremos viver uma vida animada.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 生き生きとした - "Vibrante" ou "animado" em japonês
- 人生を - "Vida" em japonês
- 送りたいです - "Queremos enviar" em japonês
Watashitachi wa raishū pātī o moyasu shimasu
Nós vamos realizar uma festa na próxima semana.
Teremos uma festa na próxima semana.
- 私たちは - "nós" em japonês
- 来週 - "próxima semana" em japonês
- パーティー - "festa" em japonês, escrito em katakana (sistema de escrita japonês para palavras estrangeiras)
- を - 日本語の目的助詞
- 催します - "realizar" ou "organizar" em japonês
Watashitachi wa hanareru koto o kimemashita
Nós decidimos nos separar.
Decidimos sair.
- 私たちは - "nós" em japonês
- 離れる - "se separar" em japonês
- ことを - partícula que indica o objeto da ação em japonês
- 決めました - "decidimos" em japonês
Watashitachi wa kako o kaerimiru hitsuyō ga aru
We need to look to the past.
We need to look back at the past.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 過去を - "Passado" em japonês, seguido da partícula "wo" que indica o objeto direto da frase
- 顧みる - 「反省する」または「振り返る」
- 必要がある - "É necessário" em japonês, seguido da partícula "ga aru" que indica a existência de algo
Watashitachi wa kako no ayamachi o uchikesu koto ga dekimasu
Nós podemos apagar nossos erros do passado.
Podemos cancelar erros passados.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 過去の過ちを - "Erros do passado" em japonês
- 打ち消す - "Cancelar" em japonês
- ことが - Partícula que indica que a frase continua
- できます - 「できる」
Watashitachi wa yoi magara desu
We have a good relationship.
We are a good relationship.
- 私たちは - "nós" em japonês
- 良い - 「日本語で「良い
- 間柄 - 「日本語で「関係
- です - 「である
Watashitachi wa kousaku o suru hitsuyou ga arimasu
Precisamos fazer a agricultura.
Precisamos cultivar.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 耕作をする - "Fazer cultivo" em japonês
- 必要があります - "É necessário" em japonês
Watashitachi wa tsuneni seichō shitsuzukena nakereba narimasen
Nós sempre devemos continuar a crescer.
Devemos sempre crescer.
- 私たちは - 人称代名詞 "we"
- 常に - advérbio "sempre"
- 成長 - substantivo "crescimento"
- し - partícula que indica continuação de ação
- 続け - verbo "continuar"
- なければなりません - expressão que indica obrigação ou necessidade
Outras Palavras do tipo: 名詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞