Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua 語源, o ピクトグラム do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 起源 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

言葉 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

固定するために 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Palavras relacionadas

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

franqueza; sinceridade; abetenidade

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: Eu

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: 自分のうち身を置く人。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (私) atashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私たちは彼らに敵わない。

Watashitachi wa karera ni kanawanai

Nós não podemos competir com eles.

Não podemos vencê -los.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 彼らに - "Para eles" em japonês
  • 敵わない - "Não podemos vencer" em japonês
私たちは常に自分自身を超えることができます。

Watashitachi wa tsuneni jibun jishin o koeru koto ga dekimasu

We can always go beyond ourselves.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 常に - "ずっと"
  • 自分自身を - 「日本語で「自分
  • 超えることができます - 「日本語で「克服できる
私たちは多くの製品を取り扱うことができます。

Watashitachi wa ōku no seihin o toriatsukau koto ga dekimasu

We can handle many products.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 多くの - 「日本語で「たくさん
  • 製品 - 「日本語で「商品
  • を - 日本語の目的助詞
  • 取り扱う - 「日本語で「対処する」または「処理する
  • ことができます - 日本語で「できる」という意味の表現
私たちは同い年です。

Watashitachi wa onaidoshi desu

We have the same age.

  • 私たちは - "nós" em japonês
  • 同い年 - 同い年
  • です - verbo "ser" em japonês, indicando uma declaração formal
私たちは明日会議を行う予定です。

Watashitachi wa ashita kaigi o okonau yotei desu

Nós temos planos de realizar uma reunião amanhã.

Teremos uma reunião amanhã.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 明日 - "Amanhã" em japonês
  • 会議 - "Reunião" em japonês
  • を - Partícula de objeto direto em japonês
  • 行う - "Realizar" em japonês
  • 予定 - "Plano" ou "Agenda" em japonês
  • です - 日本語での「いる」または「ある」の丁寧な形
私たちは新しい社員を雇う必要があります。

Watashitachi wa atarashii shain o yatou hitsuyou ga arimasu

Precisamos contratar um novo funcionário.

Precisamos contratar novos funcionários.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 新しい - "新しい"
  • 社員 - "Funcionário" em japonês
  • を - 日本語の目的助詞
  • 雇う - "Contratar" em japonês
  • 必要があります - "Precisamos" em japonês
私たちは新しい住まいを探しています。

Watashitachi wa atarashii sumai o sagashiteimasu

Estamos procurando uma nova casa.

Estamos procurando um novo lar.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 新しい - "新しい"
  • 住まい - "Moradia" em japonês
  • を - 日本語の目的助詞
  • 探しています - "Estamos procurando" em japonês
私たちは探検に出かけました。

Watashitachi wa tanken ni dekakemashita

Nós fomos em uma expedição de exploração.

Fomos para a exploração.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 探検 - "Exploração" em japonês
  • に - Partícula japonesa que indica o alvo ou destino de uma ação
  • 出かけました - "Saímos" em japonês
私たちは意思を共有する必要があります。

Watashitachi wa ishi o kyōyū suru hitsuyō ga arimasu

私たちは私たちの意図を共有する必要があります。

私たちの意志を共有する必要があります。

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 意思を共有する - アイデアを共有する
  • 必要があります - 必要な
私たちは来月引っ越す予定です。

Watashitachi wa raigetsu hikkosu yotei desu

Nós planejamos nos mudar no próximo mês.

We plan to move next month.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 来月 - "Próximo mês" em japonês
  • 引っ越す - "Mudar de casa" em japonês
  • 予定 - "Plano" ou "Programação" em japonês
  • です - Partícula de finalização de sentença em japonês
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞