Tradução e Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) - Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) - Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim

Palavras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folheto

プレゼント

purezento

現在

ベスト

besuto

より良い;ベスト

ベストセラー

besutosera-

Best-seller

ベッド

bedo

ベッド

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro-patrulha

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 1. if (接続詞); 2. 昇級ポーン(将棋)(ABBR)

Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição: 「と」は、文や言葉のつながりを表す接続詞。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (と) to

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:

Frases de Exemplo - (と) to

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

堂々とした態度で挑戦する。

Doudou to shita taido de chousen suru

Challenge with a confident attitude.

Challenge with a dignified attitude.

  • 堂々とした - 威風堂々
  • 態度 - atitude
  • で - partícula que indica meio, forma
  • 挑戦する - 挑む、立ち向かう
女史はとても優雅な雰囲気を持っています。

Joshi wa totemo yūga na fun'iki o motte imasu

The lady has a very elegant atmosphere.

Mrs. It has a very elegant atmosphere.

  • 女史 - 尊敬される女性を指し、通常は公式な文脈で使用されます。
  • は - トピックの助詞、文の主題が「女史」であることを示します。
  • とても - たくさん
  • 優雅な - エレガントなまたは洗練された意味の形容詞。
  • 雰囲気 - substantivo que significa "atmosfera" ou "ambiente".
  • を - "雰囲気"は文の直接目的語であることを示す。
  • 持っています - 現在肯定形で「持つ」「所有する」を意味する動詞。
対抗することは競争を促進する。

Taikou suru koto wa kyousou wo sokushin suru

Competition is promoted by the opposition.

Competition promotes competition.

  • 対抗すること - は「競争する」「対決する」という意味である。
  • は - 文のテーマを示す助詞。
  • 競争を - は「競争」を意味する。
  • 促進する - は「促進する」「刺激する」という意味である。
依然として未解決です。

Izen toshite mikaiketsu desu

It is still an unresolved problem.

It's not resolved yet.

  • 依然として - それでもなお、まだ、それでも
  • 未解決 - 未解決、解決されていない
  • です - です、です
偶々会えたことに感謝しています。

Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu

I'm grateful I found you by chance.

I'm grateful I found it.

  • 偶々 (guuguu) - 偶然に
  • 会えた (aeta) - 見つけた、自分を見つけた
  • こと (koto) - 事実
  • に (ni) - 標的粒子
  • 感謝 (kansha) - 感謝、感謝の意
  • しています (shiteimasu) - している、感じている
その邸宅はとても豪華でした。

sono teitaku wa totemo gouka deshita

That mansion was very luxurious.

The mansion was very luxurious.

  • その - 指示代名詞 "that"
  • 邸宅 - マンション
  • は - トピックの助詞
  • とても - 副詞 "very"
  • 豪華 - 形容詞「贅沢な」
  • でした - verbo "ser" no passado educado
ドアが閉まる。

Doa ga shimaru

The door is closing.

The door closes.

  • ドア (doa) - porta
  • が (ga) - 主語粒子
  • 閉まる (shimaru) - fechar-se
ドアを開ける

Dōa o akeru

Open the door.

abra a porta

  • ドア (doa) - porta
  • を (wo) - 目的語の助詞
  • 開ける (akeru) - abrir
どうにかなる。

Dōnika naru

Alguma coisa vai dar certo.

Somehow.

  • どうにか - advérbio que significa "de alguma forma" ou "de qualquer maneira"
  • なる - verbo que significa "tornar-se" ou "acontecer"
A frase completa "どうにかなる" pode ser traduzida como "Vai dar certo de alguma forma" ou "Alguma coisa vai acontecer".
パトカーが駆けつけた。

Patokaa ga kaketsuketa

A polícia chegou em um carro patrulha.

Um carro da polícia correu.

  • パトカー - patokaa (carro de polícia)
  • が - ga (partícula de sujeito)
  • 駆けつけた - kaketsuketa (correu para chegar)
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞

と