意味・辞書 : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

関連語

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
品詞: 名詞
L: jlpt-n5

定義・言葉:

英訳: I (fem)

意味: 自分のうち身を置く人。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (私) atashi

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:

Sentences (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私たちは農場で新鮮な野菜を育てています。

Watashitachi wa nōjō de shinsen na yasai o sodatete imasu

We are growing fresh vegetables on the farm.

We grow fresh vegetables on the farm.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 農場で - 農場で
  • 新鮮な - 「フレスコ」
  • 野菜を - 「豆類」
  • 育てています - 「私たちは栽培しています」
私たちは見地が異なる。

Watashitachi wa kenchi ga kotonaru

We have different points of view.

We have a different perspective.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 見地 - 視点 (してん)
  • が - 名詞句を示す日本語の文法粒子
  • 異なる - 「違う」
私たちは良好な関係を築くことができました。

Watashitachi wa ryoukou na kankei wo kizuku koto ga dekimashita

We managed to build a good relationship.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 良好な - 「良い」または「ポジティブ」
  • 関係を - 「日本語で「関係
  • 築くことが - 「建設する」
  • できました - "可能でした" または "実施されました"
私たちは自然を養うことが大切だと信じています。

Watashitachi wa shizen o yashinau koto ga taisetsu da to shinjite imasu

We believe it is important to cultivate nature.

We believe it is important to develop nature.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 自然を - 「自然」
  • 養う - 「育てる」または「養う」
  • ことが - 自然を育てることを示す日本語の助詞
  • 大切 - 自然を育てる行動を修飾する形容詞としての「重要な」または「貴重な」。
  • と - 文が続くことを示す日本の助詞
  • 信じています - 「私たちは信じています」
私たちはとても親しい友達です。

Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu

We are very close friends.

We are very close friends.

  • 私たちは - 私たち
  • とても - とても
  • 親しい - 近い、親密な
  • 友達 - 友達
  • です - であること(連結動詞)
私たちはすべて感情を持っています。

Watashitachi wa subete kanjou o motteimasu

We all have emotions.

  • 私たちは - 私たち
  • すべて - todos
  • 感情 - 感情
  • を - 目的語の助詞
  • 持っています - 私たちは
私たちはいつもあなたを応援しています。

Watashitachi wa itsumo anata o ōen shiteimasu

We always support you.

We always support you.

  • 私たちは - 私たち
  • いつも - いつも
  • あなたを - あなた
  • 応援しています - あなたの成功を祈っています。
私たちは家族を守るために全力を尽くします。

Watashitachi wa kazoku o mamoru tame ni zenryoku o tsukushimasu

We will do everything we can to protect the family.

  • 私たちは - "私たち"
  • 家族を - 家族
  • 守るために - 「守るために」
  • 全力を尽くします - "私たちは最善を尽くします"
私たちは力を合わせてこのプロジェクトを完成させます。

Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu

Let's join forces to complete this project.

We will work together to complete this project.

  • 私たちは - "私たち"
  • 力を合わせて - 協力する、力を合わせる
  • この - "これ"
  • プロジェクトを - プロジェクト
  • 完成させます - "完成します"
私たちは常に新しい挑戦に挑むことが大切です。

Watashitachi wa tsuneni atarashii chōsen ni idomu koto ga taisetsu desu

It is important to always face new challenges.

  • 私たちは - 私たち
  • 常に - いつも
  • 新しい - 新しい
  • 挑戦 - チャレンジ
  • に - Para
  • 挑む - 対峙する
  • こと - 物事
  • が - それら
  • 大切 - 重要な
  • です - それら
前へ

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞