Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua Etymologie, das Piktogramm do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Ursprung dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
Das Wort 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Bitte geben Sie den Text ein, den Sie übersetzen möchten. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Tipps zum Memorieren und Anwenden
Um zu fixieren 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Verwandte Wörter
Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Ich
Bedeutung auf Englisch: I (fem)
Definition: Alguém que se expõe.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:
Beispielsätze - (私) atashi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashitachi wa nōjō de shinsen na yasai o sodatete imasu
Wir bauen auf dem Bauernhof frisches Gemüse an.
Auf dem Bauernhof bauen wir frisches Gemüse an.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 農場で - "Auf dem Bauernhof" auf Japanisch
- 新鮮な - "Fresh" auf Deutsch
- 野菜を - "Gemüse" auf Japanisch
- 育てています - "Wir kultivieren" auf Japanisch
Watashitachi wa kenchi ga kotonaru
Wir haben unterschiedliche Standpunkte.
Wir haben eine andere Perspektive.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 見地 - Standpunkt
- が - Partikel der japanischen Grammatik, die einen Nominalphrasensatz angibt
- 異なる - "Nicht vergleichbar" in Japanisch.
Watashitachi wa ryoukou na kankei wo kizuku koto ga dekimashita
Es ist uns gelungen, eine gute Beziehung aufzubauen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 良好な - "Gut" oder "positiv" auf Japanisch.
- 関係を - "Beziehung" in Japanese
- 築くことが - "Bauen" in Japanisch.
- できました - "Es war möglich" oder "es wurde durchgeführt" auf Japanisch.
Watashitachi wa shizen o yashinau koto ga taisetsu da to shinjite imasu
Wir glauben, dass es wichtig ist, die Natur zu kultivieren.
Wir glauben, dass es wichtig ist, die Natur zu entwickeln.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 自然を - "Natureza" em japonês, das Subjekt des Satzes
- 養う - "kultivieren" oder "nähren" auf Japanisch, Verb, das die auszuführende Aktion angibt.
- ことが - japanische Partikel, die darauf hinweist, dass "die Natur kultivieren" das Thema des Satzes ist.
- 大切 - „Wichtig“ oder „wertvoll“ auf Japanisch, ein Adjektiv, das die Tätigkeit der Naturkultivierung qualifiziert
- と - Japanische Partikel, die darauf hinweist, dass der Satz fortgesetzt wird.
- 信じています - "Acreditar" auf Japanisch, Verb, das den Glauben oder die Meinung der Sprecher ausdrückt.
Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu
Wir sind sehr enge Freunde.
Wir sind sehr enge Freunde.
- 私たちは - Wir
- とても - Sehr
- 親しい - Nächste, enge
- 友達 - Amigos
- です - Ser/estar (Kopfverb)
Watashitachi wa subete kanjou o motteimasu
Wir alle haben Emotionen.
- 私たちは - Wir
- すべて - Todos
- 感情 - Emoções
- を - Objektteilchen
- 持っています - Temos
Watashitachi wa itsumo anata o ōen shiteimasu
Wir unterstützen Sie immer.
Wir unterstützen Sie immer.
- 私たちは - Wir
- いつも - Immer
- あなたを - Você
- 応援しています - Wir drücken dir die Daumen.
Watashitachi wa kazoku o mamoru tame ni zenryoku o tsukushimasu
Wir werden unser Bestes tun, um die Familie zu schützen.
- 私たちは - "Nós"
- 家族を - "Família"
- 守るために - Zum Schutz
- 全力を尽くします - "Wir werden unser Bestes geben"
Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu
Vamos unir nossas forças para concluir este projeto.
Trabalharemos juntos para concluir este projeto.
- 私たちは - "Nós"
- 力を合わせて - "Juntando forças"
- この - "Este"
- プロジェクトを - "Projeto"
- 完成させます - "Completaremos"
Watashitachi wa tsuneni atarashii chōsen ni idomu koto ga taisetsu desu
É importante sempre enfrentar novos desafios.
- 私たちは - Wir
- 常に - Immer
- 新しい - Novos
- 挑戦 - Desafios
- に - Für
- 挑む - Enfrentar
- こと - Coisas
- が - São
- 大切 - Importantes
- です - São
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv