意味・辞書 : 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
私[あたし]の語源と起源
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
現代日本語における使い方と人気
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- わたし (watashi) - 私
- 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
- 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
- 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
- あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
- うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
- わたくし (watakushi) - 私は (formal)
- おれ (ore) - 俺 (おれ)
- おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
- わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
- あたい (atai) - 私は
- あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
- じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
- てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
- うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
- がくせい (gakusei) - 学生
- がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
- がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
- がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
- がくぶ (gakubu) - 大学、学部
- がくほう (gakuha) - 学術的な指導
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
- がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
- がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
- がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
- がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン
書き方 (私) atashi
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:
Sentences (私) atashi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashitachi wa konnan ni taisuru tsuyoku tachimukawanakereba narimasen
We must face difficulties strongly.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 困難に - 「難しさ」に
- 対して - "に関して"
- 強く - 「強く」
- 立ち向かわなければなりません - 私たちは対処しなければなりません
Watashitachi wa kyōkan suru koto ga dekimasu
We can feel empathy.
We can sympathize.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 共感する - 「自分を同一視できること」
- ことが - 動作や出来事を示す日本語の助詞
- できます - 「できる」
Watashitachi wa kyoudouki katei desu
We are a dual income family.
We are a double working family.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 共働き - "Trabalho conjunto" ou "duplo emprego" em japonês, referindo-se a um casal em que ambos trabalham fora de casa
- 家庭 - 家族
- です - "É" em japonês, indicando que a frase é uma declaração
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
We were born to fulfill our mission.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 使命 - ミッション
- を - 日本語の目的助詞
- 果たす - 「履行する」
- ために - 「ため」
- 生まれてきた - 生まれました
Watashitachi wa jibuntachi no shikō o kyokugen suru koto ga dekimasu
We can limit our thoughts.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 自分たちの - 「私たち自身の」
- 思考を - 「思考」
- 局限する - "制限する"
- ことができます - 「できる」
Watashitachi wa kotonaru kanten kara mondai o miru koto ga dekimasu
We can see the problem from a different perspective.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 異なる - 「異なる」
- 観点 - "視点"
- から - "の" (no)
- 問題 - "問題"
- を - 日本語で文の直接目的語を示す助詞
- 見る - 日本語で「見る」
- こと - 動作や出来事を示す日本語の接尾語
- が - 文の主語を示す日本語の助詞
- できます - 「できる」
Watashitachi wa atarashii rūru o moukeru hitsuyō ga arimasu
We need to establish new rules.
We need to provide new rules.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 新しい - "新しい"
- ルール - 日本語で「ルール」
- を - 日本語の目的助詞
- 設ける - 「確立する」
- 必要があります - 「日本語で「必要です
Watashitachi wa kokoro wo tsunageru koto ga dekimasu
We can connect our hearts.
We can connect our hearts.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 心を - 「心」を直接目的語を示す「を」と一緒にします。
- 繋げる - 日本語で「つなぐ」不定詞の場合
- ことが - 行為や出来事を表す助詞「事が」
- できます - 日本語の「できる」「可能」は現在形
Watashitachi wa kanojo ni ai o tamau koto ga dekimasu
We can give her love.
We can give her love.
- 私たちは - 「日本語の「我々
- 彼女に - 日本語で「彼女のために」
- 愛を - 「日本語の「愛
- 給う - 「日本語で「与える
- ことができます - 日本語で「できる」
Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita
We were waiting in a long line.
We were waiting in a long line.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 長い列 - 「日本語で「長い行列
- を - 日本語の目的助詞
- 連ねて - 「日本語で「並んで
- 待っていました - 「日本語で「待っていた
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞