Traduzione e significato di: バン - ban
La parola giapponese 「バン」 (ban) ha un'etimologia che si relaziona principalmente con prestiti linguistici dall'inglese "van". Il termine è stato adottato in Giappone a partire dalla Rivoluzione Industriale, quando i veicoli di trasporto hanno iniziato a essere introdotti. Con il tempo, la parola è evoluta per designare non solo il veicolo stesso, ma anche un concetto più ampio associato al trasporto di merci e, in alcuni casi, di persone.
La definizione di 「バン」 (ban) è ampiamente intesa come un tipo di veicolo utilitario, normalmente caratterizzato da un'elevata capacità di carico e un design che prioritizza lo spazio interno. Questi veicoli sono spesso utilizzati per il trasporto di merci, come nei servizi di consegna, traslochi o trasporto scolastico, suddividendosi in diverse categorie, come furgoni per passeggeri e furgoni commerciali.
Uso e Contesto
In Giappone, la presenza di veicoli come 「バン」 (ban) è evidente sia nelle aree urbane che in quelle rurali. A causa della loro versatilità, questo termine è spesso associato a diverse attività, tra cui:
- Trasporto di merci per aziende.
- Servizi di taxi o trasferimenti di passeggeri.
- Trasporto scolastico, specialmente in aree dove gli autobus non sono praticabili.
La popolarità del termine riflette un aspetto importante della cultura dei trasporti giapponese, che è menzionare l'efficienza e la sua importanza per la logistica e la mobilità all'interno della società.
In sintesi, la parola「バン」(ban) rappresenta più di un semplice veicolo. Essa racchiude un concetto di trasporto adattabile che soddisfa diverse esigenze nella moderna Giappone. La comprensione e l'uso appropriato di questo termine sono cruciali per chiunque desideri comunicare efficacemente in contesti legati al trasporto e alla logistica. La ricchezza semantica della parola illustra anche come la lingua giapponese adotti e adatti lessici stranieri, riflettendo cambiamenti sociali e culturali nel tempo.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- バンド (bando) - Banda (insieme musicale)
- バンケット (banketto) - Banquetto
- バンク (banku) - Banca (istituzione finanziaria)
- バンザイ (banzai) - Viva! (grido di celebrazione)
- バンパー (banpā) - Paraurti
- バンチ (banchi) - Gruppo; manciata
- バンテージ (bantēji) - Bendaggio; fasciatura
- バンドマン (bandoman) - Integrante della band
- バンドワゴン (bandowagon) - Carrozzeria di banda; movimento popolare
- バンドリーダー (bandorīdā) - Leader of the band
- バンドネオン (bandoneon) - Strumento musicale (simile a un fisarmonica)
Parole correlate
Romaji: ban
Kana: バン
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: panino; furgone (roulotte); furgone (rete a valore aggiunto)
Significato in Inglese: bun;van (caravan);VAN (value-added network)
Definizione: 1. Van: Parola usata per donare un veicolo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (バン) ban
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (バン) ban:
Frasi d'Esempio - (バン) ban
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kono panfuretto wo kubaru koto ga dekimasu ka?
Posso distribuire questi opuscoli?
Puoi distribuire questo opuscolo?
- この - questo
- パンフレット - volante
- を - particella di oggetto diretto
- 配る - distribuir
- こと - sostantivo astratto di azione
- が - particella soggettiva
- できますか - può fare?
Jiipan wo haku to kakkoi
È bello usare i jeans.
- ジーパン - jeans
- を - particella che indica l'oggetto della frase
- 履く - to wear (bottoms)
- と - particella che indica una condizione o una situazione
- カッコいい - cool, stylish
Kono pan wo futatsu ni waratte kudasai
Si prega di dividere questo pane in due pezzi.
Dividi questo pane in due.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo"
- パン - sostantivo che significa "pane"
- を - partícula que indica o objeto direto da frase
- 二つ - numero che significa "due"
- に - particella che indica la destinazione o il luogo in cui si verifica l'azione
- 割って - Il verbo "割る" coniugato all'imperativo significa "dividire" ed è tradotto in portoghese come "dividir".
- ください - verbo "くださる" coniugato all'imperativo significa "per favore".
Ohiru gohan wo tabemashou
Pranziamo.
Pranziamo.
- お昼ごはん - il pranzo
- を - particella di oggetto diretto
- 食べましょう - vamos comer
Kono pan wa totemo katai desu
Questo pane è molto difficile.
Questo pane è molto difficile.
- この - questo
- パン - pane
- は - particella del tema
- とても - molto
- 硬い - Duro
- です - Ser/estar (forma educada) - Essere/essere (forma educata)
Kono pan wa hiratai desu
Questo pane è piatto.
- この - dimostrativo che indica vicinanza, in questo caso, "questo"
- パン - sostantivo che significa "pane"
- は - particella di argomento, che indica che ciò che segue è l'argomento della frase
- 平たい - aggettivo che significa "piatto", "appiattito"
- です - Verbo "essere" nella forma educata
Quero comer um hambúrguer no drive
Voglio mangiare un hamburger durante il viaggio.
- ドライブイン (Drive-in) - un tipo di ristorante dove i clienti possono fare ordini senza uscire dalla macchina
- で (de) - una particella che indica il luogo in cui qualcosa accade
- ハンバーガー (hamburguer) - un panino con carne macinata, di solito servito con pane, lattuga, pomodoro e altri contorni
- を (wo) - una particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 食べたい (tabetai) - un verbo che significa "volere mangiare"
- です (desu) - una particella che indica la formalità della frase
Butā wo pan ni nutte taberu no ga suki desu
Mi piace passare il burro sul pane e mangiare.
Mi piace mangiare burro con il pane e mangiare.
- バター (bataa) - Burro
- を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
- パン (pan) - pane
- に (ni) - Particella che indica il bersaglio dell'azione
- 塗って (nutte) - untando
- 食べる (taberu) - verbo "mangiare"
- のが (noga) - particella che indica una preferenza o un gusto personale
- 好き (suki) - aggettivo "piacere"
- です (desu) - verbo "ser" no presente
Panku shita taiya wo koukan shinakereba naranai
Devo cambiare la gomma a terra.
È necessario sostituire le gomme perforate.
- パンクした - punku shita - pneumatico bucato
- タイヤ - taiya (pneu)
- を - o (partícula de objeto direto)
- 交換 - scambio
- しなければならない - deve essere fatto
Handobaggu wa josei no hitsuyōhin desu
Le borse sono le esigenze delle donne.
- ハンドバッグ - Handbag
- は - Particella tema
- 女性 - Donna
- の - Particella di possesso
- 必需品 - Necessità essenziale
- です - Verbo "essere" nella forma educata
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
