Traduzione e significato di: がる - garu
A palavra japonesa がる [garu] é um sufixo versátil que aparece com frequência no cotidiano do idioma, mas muitas vezes passa despercebido por estudantes iniciantes. Seu significado e uso estão ligados à expressão de sentimentos ou comportamentos observáveis em outras pessoas. Neste artigo, vamos explorar o que がる realmente significa, como ele é aplicado em frases e por que é tão comum em conversas informais. Além disso, veremos dicas práticas para memorizar seu uso e evitar erros comuns.
Significado e uso de がる na língua japonesa
O sufixo がる é adicionado a adjetivos ou substantivos para indicar que alguém está demonstrando um sentimento ou comportamento de maneira visível. Por exemplo, 寂しがる (sabishigaru) significa "agir como se estivesse solitário" ou "mostrar sinais de solidão". Ele é frequentemente usado para descrever reações de terceiros, especialmente crianças ou pessoas cujas emoções são mais evidentes.
Vale ressaltar que がる não é usado para falar de si mesmo. Se você está com fome, diz お腹が空いた (onaka ga suita), mas se está descrevendo outra pessoa com fome, pode dizer お腹が空いたがっている (onaka ga suita garu). Essa distinção é essencial para evitar erros gramaticais e soar mais natural no japonês cotidiano.
Origem e estrutura gramatical de がる
A origem de がる está ligada ao verbo がる, que antigamente significava "mostrar" ou "expressar". Com o tempo, ele se tornou um sufixo gramaticalizado, perdendo parte de seu significado independente. Hoje, ele se conecta principalmente a adjetivos na forma い (como 嬉しい → 嬉しがる) ou a alguns substantivos (como 恥ずかしさ → 恥ずかしがる).
Do ponto de vista gramatical, がる transforma a palavra em um verbo do grupo 1 (godan), o que significa que sua conjugação segue padrões como がらない (negativo) ou がった (passado). Essa regularidade facilita o aprendizado, mas é importante praticar com exemplos reais para internalizar seu uso correto.
Dicas para memorizar e usar がる corretamente
Uma maneira eficaz de memorizar がる é associá-lo a situações onde as emoções são visíveis. Pense em crianças que não escondem o que sentem: 怖がる (kowagaru – agir com medo) ou 嬉しがる (ureshigaru – demonstrar felicidade). Animes e dramas costumam usar bastante essa estrutura, o que a torna ótima para aprendizado contextual.
Outra dica é evitar confundir がる com formas como たがる (que indica desejo de terceiros). Enquanto たがる vem do verbo たい (querer), がる tem um uso mais amplo. Praticar com frases do dicionário Suki Nihongo, que traz exemplos reais, pode ajudar a diferenciar esses casos.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 欲しがる (hoshigaru) - Desiderare, volere qualcosa.
- 欲しがりたい (hoshigaritai) - Volere desiderare (fortemente) qualcosa.
- 欲しがっている (hoshigatteiru) - Desiderare qualcosa in questo momento.
- 欲しがります (hoshigarimasu) - Desiderare (forma cortese).
Parole correlate
agaru
per entrare; andare avanti; aumento; scalata; avanzare; apprezzare; ottenere una promozione; migliorare; visita; essere offerto; accumulare; fine; Reach (spese); fallire; Inizia a girare (bozzoli); essere preso; diventare agitato; mangiare; bere; morire.
Romaji: garu
Kana: がる
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: sentire
Significato in Inglese: feel
Definizione: Ci sono molte cose e cose. Si pensa che sia desiderato.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (がる) garu
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (がる) garu:
Frasi d'Esempio - (がる) garu
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kare no yukue wa wakaranai
Non so dove sia andato.
Non so dove vada.
- 彼の行方 - "Kare no yukue" si traduce in "il suo indirizzo".
- は - "Wa" è una particella grammaticale che indica l'argomento della frase.
- 分からない - "Non capisco" significa "não sei" ou "não entendo".
Kanojo wa watashi ni nani o tou no ka wakaranai
Non so cosa mi stia chiedendo.
Non sa cosa chiede.
- 彼女 - Lei
- は - Particella tema
- 私に - para mim -> per me
- 何を - che cosa
- 問う - Chiedere
- のか - particella che indica una domanda
- 分からない - Non lo so
Kaigan ni wa utsukushii keshiki ga hirogatte imasu
Bellissimi paesaggi si stanno diffondendo sulla costa.
- 海岸 - costa, spiaggia
- に - particella che indica posizione
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 美しい - Bonito, belo
- 景色 - paisagem, vista
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- 広がっています - si estende, si diffonde
Shouhizei ga agatta
L'imposta sui consumi è aumentata.
L'imposta sui consumi è aumentata.
- 消費税 - tassa di consumo
- が - Particella del soggetto
- 上がった - subiu
Kakou kara kemuri ga tachiagatte iru
Dal cratere esce del fumo.
Il fumo è in piedi dal cratere.
- 火口 (kakou) - apertura di un vulcano
- から (kara) - Da
- 煙 (kemuri) - fumos
- が (ga) - particella soggettiva
- 立ち上がっている (tachiagatteiru) - sta salendo, si sta innalzando
Enototsu kara kemuri ga tachiagatte iru
Il fumo sta lasciando il camino.
Il fumo si trova dal camino.
- 煙突 (entotsu) - camino
- から (kara) - Da
- 煙 (kemuri) - fumos
- が (ga) - particella soggettiva
- 立ち上がっている (tachiagatteiru) - sta salendo, si sta innalzando
Watashi wa anata no kichouhin wo azukari masu
Mi prenderò cura dei tuoi oggetti di valore.
Manterrò i tuoi oggetti di valore.
- 私 - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は - particella di tema che indica l'argomento della frase
- あなた - Pronome personale giapponese che significa "tu"
- の - particella possessiva che indica che qualcosa appartiene a qualcuno
- 貴重品 - sostantivo giapponese che significa "oggetto di valore"
- を - Complemento direto que indica o objeto da ação
- 預かります - verbo giapponese che significa "ricevere in deposito"
Tsunagari wo taisetsu ni shimashou
Apprezziamo le nostre connessioni.
Apprezziamo la connessione.
- 繋がり (tsunagari) - connessione, relazione
- を (wo) - Título do objeto
- 大切 (taisetsu) - importante, valioso
- に (ni) - Particella target
- しましょう (shimashou) - forma educata del verbo "fare", che indica un suggerimento o un invito
Wakari ga wakaranai
Non capisco il motivo / non capisco la situazione.
Non so perché.
- 訳 (yaku) - traduzione
- が (ga) - particella soggettiva
- 分からない (wakaranai) - "non capire" o "non comprendere"
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
