Terjemahan dan Makna dari: 込む - komu
A palavra japonesa 込む[こむ] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano do Japão. Seu significado principal gira em torno da ideia de "estar lotado", "entrar" ou "incluir algo", mas seu uso vai muito além dessas traduções simples. Neste artigo, vamos explorar como essa palavra é aplicada em diferentes contextos, sua origem e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com 込む em situações como "電車が込んでいる" (o trem está lotado) ou "思いを込める" (colocar sentimentos em algo). Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar não apenas o significado, mas também como os japoneses percebem e utilizam essa palavra no dia a dia. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde sua escrita até curiosidades culturais.
Significado e usos de 込む
O verbo 込む carrega a ideia de algo estar cheio, apertado ou incluso. Um dos exemplos mais comuns é seu uso para descrever lugares lotados, como estações de trem ou restaurantes. Frases como "この店は込んでいる" (esta loja está cheia) são frequentes no vocabulário japonês, especialmente em áreas urbanas onde o fluxo de pessoas é intenso.
Além disso, 込む também aparece em expressões que indicam profundidade emocional ou dedicação. Quando alguém diz "心を込めて作った" (feito com o coração), a palavra transmite a noção de algo feito com cuidado e emoção. Essa dualidade entre o físico e o abstrato faz de 込む um termo rico em significados.
Asal dan penulisan kanji
O kanji 込 é composto pelo radical ⻍ (shinnyou), que está relacionado a movimento, combinado com o componente 入 (entrar). Essa combinação não é aleatória – ela reflete a noção de algo ou alguém entrando em um espaço, seja literal ou figurativo. A leitura こむ (komu) é uma das mais comuns, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como "iri" em alguns compostos.
Vale a pena notar que, embora 込む seja frequentemente usado sozinho, ele também aparece em várias palavras compostas. Expressões como 打ち込む (dedicar-se) e 申し込む (aplicar-se) são bons exemplos de como esse verbo se combina com outros para criar significados mais específicos. Essa versatilidade faz dele um dos kanjis mais úteis para quem está aprendendo japonês.
Dicas para memorizar e usar 込む
Uma maneira eficaz de fixar o significado de 込む é associá-lo a situações concretas. Imagine um trem lotado durante a hora do rush em Tóquio – essa cena ajuda a gravar o sentido de "estar cheio". Para o uso mais abstrato, pense em frases como "愛情を込めて" (com afeto), que mostram como a palavra pode expressar sentimentos profundos.
Outra dica é prestar atenção aos compostos onde 込む aparece. Palavras como 考え込む (mergulhar em pensamentos) ou 飛び込む (mergulhar, pular dentro) seguem um padrão que facilita o aprendizado. Ao estudar esses exemplos, você não apenas aprende 込む, mas também expande seu vocabulário de forma contextualizada.
Konteks budaya dan frekuensi penggunaan
No Japão, onde espaços públicos muitas vezes ficam lotados, 込む é uma palavra do cotidiano. Sua frequência em conversas é alta, especialmente em cidades grandes. Locais como metrôs, festivais e até lojas de conveniência em horários de pico são descritos com esse termo, mostrando sua relevância prática.
Culturalmente, o uso de 込む para expressar emoções também reflete valores japoneses como a importância da dedicação e do esforço. Quando um artesão diz "魂を込めて作る" (fazer com a alma), isso vai além da linguagem – é um conceito profundamente enraizado na maneira como muitas atividades são realizadas no Japão. Entender esses nuances ajuda a compreender não apenas a palavra, mas também aspectos da sociedade japonesa.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 込む
- 込む - Bentuk infinitif
- 込まれる - bentuk pasif
- 込まれている - Bentuk pasif-progresif
- 込んで - bentuk imperatif
- 込んだ - bentuk Lampau
Sinonim dan serupa
- 詰まる (Tsumaru) - Menyumbat, menjadi penuh
- 満ちる (Michiiru) - Penuh, meluap
- 充満する (Jūman suru) - Sepenuhnya penuh, jenuh
- 挤满 (Jǐmǎn) - Menjadi sempit atau penuh (dalam bahasa Mandarin)
- 拥挤 (Yōngjǐ) - Tersesak, ramai (dalam bahasa Mandarin)
- 拥塞 (Yōngsè) - Kesesakan, penyumbatan (dalam bahasa Tionghoa)
- 挤入 (Jǐrù) - Masuk dengan ketat, menyusup (dalam bahasa Mandarin)
- 涌入 (Yǒngrù) - Masuk secara massal, aliran (dalam bahasa Mandarin)
- 涌进 (Yǒngjìn) - Masuk cepat, mengumpulkan (dalam bahasa Cina)
- 涌现 (Yǒngxiàn) - Surge, muncul dalam jumlah besar (dalam bahasa Mandarin)
- 涌动 (Yǒngdòng) - Berkumpul secara massal, mengalir (dalam bahasa Mandarin)
- 涌泉 (Yǒngquán) - Sumber yang muncul, jet (dalam bahasa Cina)
- 涌流 (Yǒngliú) - Aliran melimpah, arus (dalam bahasa Mandarin)
- 涌出 (Yǒngchū) - Mengalir keluar, keluar dalam jumlah besar (dalam bahasa Tiongkok)
- 涌波 (Yǒngbō) - Gelembung muncul, gelombang (dalam bahasa Mandarin)
- 涌起 (Yǒngqǐ) - Bangkit secara massal, muncul (dalam bahasa Mandarin)
Kata-kata terkait
moushikomu
meminta; membuat aplikasi; melamar (pernikahan); menawarkan (mediasi); melakukan pembukaan (perdamaian); menantang; menampung (sanggahan); meminta (wawancara); menandatangani; memesan; reservasi
norikomu
untuk naik; awal; masukkan mobil; Dewan (penumpang); Kru (kapal); membantu (seseorang) untuk masuk; berbaris di dalam; memasuki.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (込む) komu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (込む) komu:
Contoh Kalimat - (込む) komu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa saikin ochikonde imasu
Akhir -akhir ini saya merasa sedih.
Saya baru -baru ini depresi.
- 私 - Kata ganti orang Jepang yang berarti "saya".
- は - Partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya".
- 最近 - Kata kerja berbahasa Jepang yang berarti "baru-baru ini".
- 落ち込んでいます - Verbo Jepang yang berarti "sedang depresi" atau "sedang tidak bersemangat", dikekatakan dalam bentuk hadir dan sopan.
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
Energi yang dilepaskan melibatkan segala sesuatu di sekitarnya.
Energi yang dilepaskan yang terlibat.
- 放出された - melibatkan particípio passado "liberado, emitido"
- エネルギー - substantivo "エネルギー", yang berarti "energi"
- が - Kata "が", menunjukkan subjek kalimat
- 周り - "周り" berarti "sekitar"
- を - Kata "を", yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 包み込んだ - kata kerja "包み込む" dalam bentuk lampau, yang berarti "mengelilingi"
Ikokonde ganbarimasu
Saya akan berusaha dengan antusias.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan antusias.
- 意気込んで - antusiasme, kegembiraan
- 頑張ります - berusahalah, lakukan yang terbaik
Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda
Dia mendorongnya dengan keras ke dalam ruangan.
Dia mendorongnya ke kamar.
- 彼 - Dia
- は - Partikel topik
- 強引に - Dengan paksa, secara kasar
- 彼女を - Dia (objek langsung)
- 部屋に - Di ruang tamu
- 押し込んだ - Mendorong masuk
Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru
Proyek ini memiliki perspektif yang hebat.
Proyek ini memiliki perspektif yang bagus.
- この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
- プロジェクト - kata kerja yang berarti "proyek"
- には - partikel yang menunjukkan keberadaan sesuatu di tempat atau momen tertentu
- 大きな - adjective yang berarti "besar" atau "penting"
- 見込み - substantif yang berarti "perspektif" atau "harapan"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- ある - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Dia mundur karena malu.
Dia dibawa keluar dari rasa malu.
- 彼 - pronoun Jepang yang berarti "dia" (laki-laki).
- は - Partícula Jepang yang menunjukkan topik dalam kalimat.
- 恥ずかしさ - Substantivo japonês yang berarti "malu" atau "penyeganan".
- から - Partikel Jepang yang menunjukkan penyebab atau alasan dari sesuatu.
- 引っ込んでしまった - Katakan Jepang yang berarti "mundur" atau "melihat" dan partikel しまった menunjukkan bahwa tindakan tersebut diselesaikan dengan cara yang negatif atau tidak diinginkan.
Kare wa ike ni tobikonda
Dia melompat ke kolam.
- 彼 - kata atau pronomina Jepang yang berarti "dia" adalah "彼" (かれ).
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 池 - Nomina bahasa Jepang yang berarti "kolam"
- に - partikel tujuan dalam bahasa Jepang
- 飛び込んだ - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "melompat"
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
Saya fokus pada pemrograman.
Saya di bidang pemrograman.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"_
- プログラミング (puroguramingu) - Kata katakana yang berarti "program"
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tindakan terhadap sesuatu, dalam hal ini "dedikasi terhadap pemrograman"
- 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - kata kerja yang berarti "didedikasikan untuk" atau "terbenam dalam", dikonjugasikan dalam bentuk present continuous tense
Watashitachi wa ressha ni norikonda
Kami memasuki kereta.
- 私たちは - 「私たち」
- 列車 - "Kereta" dalam bahasa Jepang
- に - Partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
- 乗り込んだ - "Kami masuk" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja
kabuseru
penutup (dengan sesuatu); hidangan sesuatu (dengan logam); menumpahkan atau menggambar cairan (dalam sesuatu); membawa (seseorang dengan rasa bersalah)
