Terjemahan dan Makna dari: 戦 - ikusa
Kata Jepang 戦 (いくさ, ikusa) carrega consigo um peso histórico e cultural imenso, representando não apenas o conceito de "guerra" ou "batalha", mas também a essência de conflitos que moldaram o Japão. Se você está aqui, provavelmente quer entender mais do que apenas a tradução — quer descobrir sua origem, como o kanji foi criado e até dicas para memorizá-lo. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre seu uso no cotidiano japonês, incluindo frases úteis para quem estuda com métodos como Anki. E se você já se perguntou por que esse ideograma parece tão complexo, a resposta está na sua história milenar.
Selain makna literal, 戦 aparece em expressões populares, nomes de filmes e até em mangás, mostrando como a linguagem reflete a cultura samurai. Vamos desvendar também por que algumas pessoas confundem seu uso com termos similares e como evitar esses erros. Se prepare para uma viagem que vai muito além do dicionário!
A origem e etimologia de 戦
Kanji 戦 é composto por dois radicais principais: 戈 (hoko), que representa uma alabarda ou arma de guerra, e 単 (tan), um caractere antigo associado a "simplicidade" ou "único". Juntos, eles formam a ideia de um conflito singular, intenso — uma batalha decisiva. Curiosamente, na China antiga, esse ideograma também era usado para descrever combates ritualísticos, não apenas guerras sangrentas.
A pronúncia ikusa vem do japonês arcaico, onde "iku" significava "ir" e "sa" indicava ação. Literalmente, era "o ato de ir para o confronto". Com o tempo, o termo ganhou nuances mais amplas, abrangendo desde duelos pessoais até campanhas militares. Não é à toa que o kanji aparece em clássicos como "O Livro dos Cinco Anéis" de Miyamoto Musashi, onde a guerra é tratada tanto como arte quanto estratégia.
O pictograma e sua evolução
Olhando para o kanji 戦, é possível visualizar a figura de um guerreiro segurando uma lança — o traço diagonal superior representa o movimento da arma, enquanto os elementos inferiores sugerem um escudo ou postura defensiva. Essa representação pictográfica remonta a inscrições em ossos oraculares da dinastia Shang (1600–1046 a.C.), onde símbolos similares já denotavam conflito.
Na escrita moderna, a versão simplificada mantém essa essência, mas com traços mais fluidos. Um detalhe interessante: o radical 戈 aparece em outros kanjis relacionados a violência, como 戯 (jogo bruto) e 戴 (suportar um fardo). Isso não é coincidência; os chineses antigos acreditavam que o desenho da arma carregava energia agressiva, daí sua presença em caracteres de tensão.
Uso contemporâneo e curiosidades
Di Jepang saat ini, 戦 é mais comum em contextos formais ou históricos — anúncios de filmes como "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (A Viagem de Chihiro) usam o termo metaforicamente para descrever a "batalha" da protagonista contra espíritos. Já em empresas, expressões como shijō senryaku (estratégia de mercado) emprestam o ideograma para falar de competição, mostrando como a linguagem militar permeia até o mundo corporativo.
Uma dica para memorizar: associe o traço que parece uma espada no topo do kanji ao momento em que um samurai desembainha sua katana. Essa imagem mental ajuda a fixar não apenas a escrita, mas o espírito da palavra. E cuidado com trocadilhos — em alguns dialetos regionais, "ikusa" soa parecido com "ikusā" (vamos lá), o que já gerou confusões engraçadas em bares de Osaka!
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 戦争 (Sensō) - Guerra
- 闘い (Tatakai) - Luta, batalha
- 戦い (Tatakau) - Conflito, combate (sinônimo de 闘い)
- 戦闘 (Sentō) - Combate, action de luta
- 戦争する (Sensō suru) - Fazer guerra
- 戦争状態 (Sensō jōtai) - Estado de guerra
- 戦争勃発 (Sensō boppa) - Eclodir da guerra
- 戦争中 (Sensō chū) - Durante a guerra
- 戦争終結 (Sensō shūketsu) - Finalização da guerra
- 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - Vítimas da guerra
- 戦争責任 (Sensō sekinin) - Responsabilidade pela guerra
- 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - Crimes de guerra
- 戦争法 (Sensō hō) - Lei da guerra
- 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - Museu da guerra
- 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - Aniversário da guerra
- 戦争映画 (Sensō eiga) - Filme de guerra
- 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - Romance de guerra
- 戦争体験 (Sensō taiken) - Experiência de guerra
- 戦争賠償 (Sensō baishō) - Compensação de guerra
- 戦争被害 (Sensō higai) - Danos da guerra
- 戦争復興 (Sensō fukkō) - Reconstrução pós-guerra
- 戦争遺跡 (Sensō iseki) - Ruínas de guerra
- 戦争記録 (Sensō kiroku) - Registro de guerra
- 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - Mulheres de conforto durante a guerra
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (戦) ikusa
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (戦) ikusa:
Contoh Kalimat - (戦) ikusa
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Heiki wa sensou wo hikio kosu kanousei ga aru
Senjata memiliki potensi untuk menyebabkan perang.
- 兵器 - senjata
- は - partikel topik
- 戦争 - guerra
- を - partikel objek langsung
- 引き起こす - menyebabkan
- 可能性 - kemungkinan
- が - partícula de sujeito
- ある - ada
Kono sakusen wa seikō suru to shinjiteimasu
Eu acredito que essa estratégia terá sucesso.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 作戦 - substantivo que significa "estratégia" ou "plano de ação"
- は - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
- 成功する - verbo que significa "ter sucesso" ou "ser bem-sucedido"
- と - partícula gramatical que indica uma citação direta
- 信じています - verbo composto que significa "acreditar" ou "ter fé"
Samurai wa yuukan de chuujitsu na senshi desu
Samurai adalah pejuang yang berani dan setia.
- 侍 - samurai
- は - artikel menunjukkan topik kalimat
- 勇敢 - brave
- で - konjungsi yang berarti "dan" atau "dengan"
- 忠実 - loyal
- な - forma atributiva do verbo "ser"
- 戦士 - warrior
- です - kata kerja "to be"
Heitai wa yuukan ni tatakaimashita
Os soldados lutaram bravamente.
- 兵隊 (heitai) - soldados
- は (wa) - partikel topik
- 勇敢に (yuukan ni) - corajosamente
- 戦いました (tatakaimashita) - lutaram
Yuukan ni chousen shiyou!
Ayo berani menantang!
Ayo berani menantang!
- 勇敢 (yūkan) - corajoso
- に (ni) - partikel yang menunjukkan target atau cara dari sebuah tindakan
- 挑戦 (chōsen) - desafio
- しよう (shiyou) - bentuk volitif dari kata kerja "fazer", menunjukkan saran atau undangan untuk melakukan sesuatu
- ! (ponto de exclamação) - tanda baca yang digunakan untuk mengekspresikan kegembiraan atau penekanan
Yuuki wo motte chousen shiyou
Mari kita menantang dengan keberanian.
- 勇気 (yūki) - coragem
- を (wo) - partikel objek
- 持って (motte) - carregando/segurando
- 挑戦 (chōsen) - desafio
- しよう (shiyou) - ayo coba
Kare wa teki o shirizokeru tame ni hisshi ni tatakatta
Dia berjuang mati -matian untuk menangkal musuh.
Dia berjuang mati -matian untuk menolak musuh.
- 彼 (kare) - Dia
- は (wa) - Partikel topik
- 敵 (teki) - Inimigo
- を (wo) - Partikel objek langsung
- 退ける (shirizokeru) - Repelir
- ために (tameni) - Untuk
- 必死に (hisshi ni) - Desesperadamente
- 戦った (tatakatta) - Lutou
Kare wa teki o utsu tame ni tatakai ni deta
Dia pergi berjuang untuk mengalahkan musuh.
Dia pergi berjuang untuk mengalahkan musuh.
- 彼 - kata atau pronomina Jepang yang berarti "dia" adalah "彼" (かれ).
- は - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- 敵 - 敵 (てき)
- を - partikel Jepang yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 討つ - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "mengalahkan"
- ために - Ungkapan bahasa Jepang yang berarti "untuk"
- 戦い - kata - pertempuran
- に - partikel Jepang yang menunjukkan tempat di mana tindakan terjadi
- 出た - "kikimasu"
Kanojo wa teki o horobosu tame ni tatakatta
Dia berjuang untuk menghancurkan musuh.
- 彼女 - dia
- は - partikel topik
- 敵 - musuh
- を - partikel objek langsung
- 滅ぼす - menghancurkan, memusnahkan
- ために - para, a fim de
- 戦った - bertempur (masa lalu dari kata kerja 戦う -) tatakau)
Wareware no senryoku wa kyōryoku desu
Kekuatan kami sangat kuat.
- 我々の戦力 - "Kekuatan tempur kita"
- は - Partikel topik
- 強力 - "Kuasa"
- です - Cara yang sopan untuk "menjadi"