번역 및 의미: 戦 - ikusa
일본어 단어 戦 (いくさ, ikusa) carrega consigo um peso histórico e cultural imenso, representando não apenas o conceito de "guerra" ou "batalha", mas também a essência de conflitos que moldaram o Japão. Se você está aqui, provavelmente quer entender mais do que apenas a tradução — quer descobrir sua origem, como o kanji foi criado e até dicas para memorizá-lo. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre seu uso no cotidiano japonês, incluindo frases úteis para quem estuda com métodos como Anki. E se você já se perguntou por que esse ideograma parece tão complexo, a resposta está na sua história milenar.
Além do significado literal, 戦 aparece em expressões populares, nomes de filmes e até em mangás, mostrando como a linguagem reflete a cultura samurai. Vamos desvendar também por que algumas pessoas confundem seu uso com termos similares e como evitar esses erros. Se prepare para uma viagem que vai muito além do dicionário!
A origem e etimologia de 戦
한자 戦 é composto por dois radicais principais: 戈 (hoko), que representa uma alabarda ou arma de guerra, e 単 (tan), um caractere antigo associado a "simplicidade" ou "único". Juntos, eles formam a ideia de um conflito singular, intenso — uma batalha decisiva. Curiosamente, na China antiga, esse ideograma também era usado para descrever combates ritualísticos, não apenas guerras sangrentas.
A pronúncia ikusa vem do japonês arcaico, onde "iku" significava "ir" e "sa" indicava ação. Literalmente, era "o ato de ir para o confronto". Com o tempo, o termo ganhou nuances mais amplas, abrangendo desde duelos pessoais até campanhas militares. Não é à toa que o kanji aparece em clássicos como "O Livro dos Cinco Anéis" de Miyamoto Musashi, onde a guerra é tratada tanto como arte quanto estratégia.
O pictograma e sua evolução
Olhando para o kanji 戦, é possível visualizar a figura de um guerreiro segurando uma lança — o traço diagonal superior representa o movimento da arma, enquanto os elementos inferiores sugerem um escudo ou postura defensiva. Essa representação pictográfica remonta a inscrições em ossos oraculares da dinastia Shang (1600–1046 a.C.), onde símbolos similares já denotavam conflito.
Na escrita moderna, a versão simplificada mantém essa essência, mas com traços mais fluidos. Um detalhe interessante: o radical 戈 aparece em outros kanjis relacionados a violência, como 戯 (jogo bruto) e 戴 (suportar um fardo). Isso não é coincidência; os chineses antigos acreditavam que o desenho da arma carregava energia agressiva, daí sua presença em caracteres de tensão.
Uso contemporâneo e curiosidades
No Japão atual, 戦 é mais comum em contextos formais ou históricos — anúncios de filmes como "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (A Viagem de Chihiro) usam o termo metaforicamente para descrever a "batalha" da protagonista contra espíritos. Já em empresas, expressões como shijō senryaku (estratégia de mercado) emprestam o ideograma para falar de competição, mostrando como a linguagem militar permeia até o mundo corporativo.
Uma dica para memorizar: associe o traço que parece uma espada no topo do kanji ao momento em que um samurai desembainha sua katana. Essa imagem mental ajuda a fixar não apenas a escrita, mas o espírito da palavra. E cuidado com trocadilhos — em alguns dialetos regionais, "ikusa" soa parecido com "ikusā" (vamos lá), o que já gerou confusões engraçadas em bares de Osaka!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 戦争 (Sensō) - Guerra
- 闘い (Tatakai) - 싸움, 전투
- 戦い (Tatakau) - 전투, 싸움 (闘い의 동의어)
- 戦闘 (Sentō) - 전투, 격투의 액션
- 戦争する (Sensō suru) - 전쟁을 하다
- 戦争状態 (Sensō jōtai) - 전쟁 상태
- 戦争勃発 (Sensō boppa) - 전쟁에서 탈출하다
- 戦争中 (Sensō chū) - 전쟁 중에
- 戦争終結 (Sensō shūketsu) - 전쟁의 종결
- 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - 전쟁의 희생자들
- 戦争責任 (Sensō sekinin) - 전쟁에 대한 책임
- 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - 전쟁 범죄
- 戦争法 (Sensō hō) - 전쟁 법칙
- 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - 전쟁 박물관
- 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - 전쟁 기념일
- 戦争映画 (Sensō eiga) - 전쟁 영화
- 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - 전쟁의 로맨스
- 戦争体験 (Sensō taiken) - 전쟁 경험
- 戦争賠償 (Sensō baishō) - 전쟁 배상
- 戦争被害 (Sensō higai) - 전쟁의 피해
- 戦争復興 (Sensō fukkō) - 전후 재건
- 戦争遺跡 (Sensō iseki) - 전쟁의 유적
- 戦争記録 (Sensō kiroku) - 전쟁 기록
- 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - 전쟁 중의 안식처 여성
일본어로 쓰는 방법 - (戦) ikusa
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (戦) ikusa:
예문 - (戦) ikusa
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Heiki wa sensou wo hikio kosu kanousei ga aru
무기는 전쟁을 일으킬 수 있는 잠재력을 가지고 있습니다.
- 兵器 - arma
- は - 주제 파티클
- 戦争 - guerra
- を - 직접 목적격 조사
- 引き起こす - causar
- 可能性 - possibilidade
- が - 주어 부위 조각
- ある - existir
Kono sakusen wa seikō suru to shinjiteimasu
나는이 전략이 성공할 것이라고 믿는다.
- この - "이것" 또는 "여기 이것"을 의미하는 실증 대명사
- 作戦 - "전략" 또는 "행동 계획"을 의미하는 명사
- は - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
- 成功する - '성공하다', '성공하다'라는 뜻의 동사
- と - 직접 인용을 나타내는 문법 부호.
- 信じています - '믿다', '믿다'라는 뜻의 복합동사
Samurai wa yuukan de chuujitsu na senshi desu
사무라이는 용감하고 충실한 전사입니다.
- 侍 - samurai
- は - 문장의 주제를 나타내는 Particle
- 勇敢 - brave
- で - "와" 또는 "과"
- 忠実 - loyal
- な - 서술형 "이다"의 형태
- 戦士 - warrior
- です - be요소
Heitai wa yuukan ni tatakaimashita
Os soldados lutaram bravamente.
- 兵隊 (heitai) - soldados
- は (wa) - 주제 파티클
- 勇敢に (yuukan ni) - corajosamente
- 戦いました (tatakaimashita) - lutaram
Yuukan ni chousen shiyou!
Vamos desafiar corajosamente!
Vamos bravamente desafios!
- 勇敢 (yūkan) - corajoso
- に (ni) - partícula que indica o alvo ou o modo de uma ação
- 挑戦 (chōsen) - desafio
- しよう (shiyou) - forma volitiva do verbo "fazer", indicando uma sugestão ou convite para fazer algo
- ! (ponto de exclamação) - sinal de pontuação utilizado para expressar entusiasmo ou ênfase
Yuuki wo motte chousen shiyou
Vamos desafiar com coragem.
- 勇気 (yūki) - coragem
- を (wo) - 객체의 특성
- 持って (motte) - carregando/segurando
- 挑戦 (chōsen) - desafio
- しよう (shiyou) - vamos fazer/tentar
Kare wa teki o shirizokeru tame ni hisshi ni tatakatta
그는 적을 막기 위해 필사적으로 싸웠다.
그는 적을 거부하기 위해 필사적으로 싸웠다.
- 彼 (kare) - 그는
- は (wa) - 주제 파티클
- 敵 (teki) - Inimigo
- を (wo) - 직접 목적어 조사
- 退ける (shirizokeru) - Repelir
- ために (tameni) - Para
- 必死に (hisshi ni) - Desesperadamente
- 戦った (tatakatta) - Lutou
Kare wa teki o utsu tame ni tatakai ni deta
Ele saiu para lutar a fim de derrotar o inimigo.
Ele foi lutar para derrotar o inimigo.
- 彼 - "그"를 의미하는 일본어 대명사
- は - 일본어 문장에서 문장의 주제를 나타내는 조사.
- 敵 - 일본어 단어로 "적"을 의미하는 명사
- を - 문장의 목적어를 나타내는 일본어 파티클
- 討つ - verbo japonês que significa "derrotar"
- ために - expressão japonesa que significa "para"
- 戦い - substantivo japonês que significa "batalha"
- に - partícula japonesa que indica o local onde a ação ocorre
- 出た - verbo japonês que significa "sair"
Kanojo wa teki o horobosu tame ni tatakatta
그녀는 적을 파괴하기 위해 싸웠다.
- 彼女 - ela
- は - 주제 파티클
- 敵 - inimigo
- を - 직접 목적격 조사
- 滅ぼす - 파괴하다, 모조리 파괴하다
- ために - ~을 위해, ~을 위해
- 戦った - 싸웠다(동사 戦う의 과거형 - -) tatakau)
Wareware no senryoku wa kyōryoku desu
우리의 힘은 강력합니다.
- 我々の戦力 - 우리의 전투력
- は - 주제 파티클
- 強力 - "Poderoso"
- です - 있어요/합니다.