Terjemahan dan Makna dari: 入る - iru
Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de "tudo" ou "completamente" em situações do dia a dia, a palavra 入る (いる) é uma das respostas. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorização e curiosidades que vão além do dicionário. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de memorização espaçada, facilitando seu aprendizado.
Muitas vezes, os estudantes de japonês confundem 入る (いる) com outros termos que expressam totalidade, mas sua origem e uso têm particularidades únicas. Vamos desvendar desde seu pictograma até como ela aparece em expressões populares, passando por conexões que os japoneses fazem no cotidiano. Prepare-se para descobrir por que essa palavra é tão versátil e como dominá-la pode enriquecer seu vocabulário.
Etimologia e Origem de 入る (いる)
A palavra 入る (いる) tem raízes profundas no idioma japonês, com seu kanji Masuk representando a ideia de "entrar" ou "ser incluído". Originalmente, esse caractere era usado para indicar movimento para dentro de um espaço, mas com o tempo, seu significado se expandiu para abranger noções de totalidade e completude. Você já deve ter visto esse kanji em palavras como 入口 (いりぐち), que significa "entrada", mas em 入る (いる), ele assume um sentido mais abstrato.
Curiosamente, a leitura いる é menos comum do que はいる para o mesmo kanji, o que pode causar confusão. Enquanto はいる é usado para ações físicas, como entrar em um lugar, いる aparece em contextos que envolvem inclusão total ou estado de completude. Essa dualidade faz parte da riqueza do japonês, onde um mesmo ideograma pode carregar nuances diferentes dependendo da situação.
Penggunaan dan Aplikasi dalam Kehidupan Sehari-hari
Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan 入る (いる) para enfatizar que algo está incluso por completo, sem exceções. Por exemplo, em frases como 全部入る (ぜんぶいる), que significa "tudo está incluso", a palavra reforça a ideia de que nada foi deixado de fora. É comum ouvi-la em contextos comerciais, como em pacotes de serviços ou combos de comida, onde a completude é um valor importante.
Outro uso interessante é em expressões que denotam estados emocionais ou situações abstratas. Imagine alguém dizendo 心に入る (こころにいる) – isso pode ser interpretado como "estar completamente imerso em um sentimento". Essa flexibilidade torna a palavra uma ferramenta poderosa para quem quer se expressar com precisão em japonês, seja em conversas casuais ou em textos mais formais.
Tips untuk Menghafal dan Fakta Menarik
Uma maneira eficaz de memorizar 入る (いる) é associá-la visualmente ao seu kanji. O caractere Masuk parece uma seta apontando para dentro de um espaço fechado, o que ajuda a lembrar seu significado de inclusão total. Que tal praticar escrevendo esse ideograma algumas vezes enquanto repete seu significado em voz alta? Essa técnica multisensorial pode acelerar seu aprendizado.
No mundo dos trocadilhos japoneses, 入る (いる) aparece em jogos de palavras que brincam com a ideia de "estar dentro" ou "completo". Por exemplo, em alguns mangás e animes, você pode encontrar piadas como お腹に入る? (おなかにいる?), que literalmente pergunta se algo "cabe na barriga", mas também sugere que a pessoa está satisfeita. Esses detalhes mostram como a língua japonesa mistura humor e significado de formas criativas.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 入る
- 入る - , base da forma positiva
- 入ります - , forma educada
- 入っています - , forma progressiva
- 入らない - , forma negativa
Sinonim dan serupa
- 参る (mairu) - ir (humilho ou respeito)
- 潜る (moguru) - mergulhar; entrar em; esconder-se
- 進む (susumu) - avançar; progredir
- 入り込む (hairikomu) - entrar dentro; infiltrar-se
- 踏み込む (fumikomu) - pisar dentro; entrar em (uma situação)
- 突入する (totsunyū suru) - invadir; entrar rapidamente em uma situação
- 投入する (tōnyū suru) - lançar; introduzir (em uma situação ou contexto)
Kata-kata terkait
osoreiru
diisi dengan kekaguman; merasa kecil; terkesima; Menjadi terkejut; menjadi bingung; maaf; bersyukur; terkalahkan; mengaku bersalah.
yoroshii
baik; oke; semuanya baik-baik saja; baik-baik saja; sangat baik; akan dilakukan; bisa; bisa
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (入る) iru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (入る) iru:
Contoh Kalimat - (入る) iru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu
Há muitas coisas na despensa.
- 物置き (mokuroki) - um armário ou espaço de armazenamento para objetos
- に (ni) - uma partícula que indica a localização do objeto
- は (wa) - uma partícula que indica o tópico da frase, neste caso, o armário
- たくさんの (takusan no) - um adjetivo que significa "muitos" ou "muito"
- 物 (mono) - objetos ou coisas
- が (ga) - uma partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, os objetos dentro do armário
- 入っています (haitte imasu) - um verbo que significa "estar dentro", indicando que os objetos estão dentro do armário
Bin no naka ni wa oishii sake ga haitte iru
Ada yang lezat di dalam botol.
- 瓶 (bin) - garrafa
- の (no) - partikel kepemilikan
- 中 (naka) - di dalam
- に (ni) - Artikel Lokasi
- は (wa) - partikel topik
- 美味しい (oishii) - lezat
- 酒 (sake) - minuman beralkohol Jepang
- が (ga) - partícula de sujeito
- 入っている (haitteiru) - terkandung/dalam
Mado kara kaze ga haitte kimasu
O vento está entrando pela janela.
O vento vem da janela.
- 窓 (mado) - janela
- から (kara) - de, a partir de
- 風 (kaze) - angin
- が (ga) - partícula de sujeito
- 入って (haitte) - entrando
- きます (kimasu) - verbo "vir" no presente educado
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
Se você não entrar na toca do tigre
Se você não entrar na caverna do tigre, não pegará seu filhote.
- 虎穴 - buraco do tigre
- に - partícula indicando localização
- 入らず - não entrar
- んば - conjunção condicional
- 虎子 - filhote de tigre
- を - partícula indicando objeto direto
- 得ず - não obter
- . - Titik akhir
Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita
Um navio que transporta carga acabou de entrar no porto.
Um navio transportando carga entrou no porto.
- 貨物 (ka-motsu) - carga, mercadoria
- を (wo) - partikel objek langsung
- 運ぶ (ha-kobu) - transportar, carregar
- 船 (fune) - navio, barco
- が (ga) - partícula de sujeito
- 港 (minato) - porto
- に (ni) - partikel tujuan
- 入ってきました (haitte kimashita) - entrou (passado progressivo)
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja