Übersetzung und Bedeutung von: 入る - iru
Wenn Sie sich jemals gefragt haben, wie die Japaner die Idee von "alles" oder "vollständig" in Alltagssituationen ausdrücken, ist das Wort 入る (いる) eine der Antworten. In diesem Artikel werden wir seine Etymologie, Bedeutung und wie es in der japanischen Sprache verwendet wird, sowie Tipps zur Einprägung und interessante Fakten, die über das Wörterbuch hinausgehen, erkunden. Hier bei Suki Nihongo finden Sie auch praktische Beispiele, die Sie in Ihr Anki oder Ihr Programm für verteiltes Lernen einfügen können, um Ihr Lernen zu erleichtern.
Viele Schüler des Japanischen verwechseln 入る (いる) mit anderen Begriffen, die Totalität ausdrücken, aber ihre Herkunft und Verwendung haben einzigartige Besonderheiten. Lass uns vom Piktogramm bis hin zu deren Verwendung in gängigen Ausdrücken ergründen, einschließlich der Zusammenhänge, die die Japaner im Alltag herstellen. Mach dich bereit zu entdecken, warum dieses Wort so vielseitig ist und wie es deine Wortschatz bereichern kann, wenn du es beherrscht.
Etymologie und Ursprung von 入る (いる)
Das Wort 入る (いる) hat tiefe Wurzeln in der japanischen Sprache, wobei das Kanji 入 die Idee von "eintreten" oder "eingeschlossen sein" darstellt. Ursprünglich wurde dieses Zeichen verwendet, um Bewegung in einen Raum hinein anzuzeigen, aber mit der Zeit erweiterte sich seine Bedeutung, um Konzepte von Ganzheit und Vollständigkeit zu umfassen. Sie haben dieses Kanji vielleicht schon in Wörtern wie 入口 (いりぐち) gesehen, was "Eingang" bedeutet, aber in 入る (いる) übernimmt es eine abstraktere Bedeutung.
Interessanterweise ist die Lesung いる weniger gebräuchlich als はいる für dasselbe Kanji, was Verwirrung stiften kann. Während はいる für physische Aktionen verwendet wird, wie das Betreten eines Ortes, erscheint いる in Kontexten, die totale Einbeziehung oder den Zustand der Vollständigkeit betreffen. Diese Dualität ist Teil des Reichtums der japanischen Sprache, in der dasselbe Ideogramm je nach Situation unterschiedliche Nuancen tragen kann.
Verwendung und Anwendungen im Alltag
Im Alltag verwenden die Japaner 入る (いる), um zu betonen, dass etwas vollständig und ohne Ausnahmen enthalten ist. Zum Beispiel in Sätzen wie 全部入る (ぜんぶいる), was "alles ist enthalten" bedeutet; das Wort verstärkt die Idee, dass nichts ausgeschlossen wurde. Es ist üblich, es in geschäftlichen Kontexten zu hören, wie bei Dienstleistungspaketen oder Essenskombinationen, wo Vollständigkeit ein wichtiger Wert ist.
Ein weiteres interessantes Uso ist in Ausdrücken, die emotionale Zustände oder abstrakte Situationen denotieren. Stellen Sie sich vor, jemand sagt 心に入る (こころにいる) – das kann als "vollständig in einem Gefühl vertieft sein" interpretiert werden. Diese Flexibilität macht das Wort zu einem mächtigen Werkzeug für diejenigen, die sich im Japanischen präzise ausdrücken möchten, sei es in informellen Gesprächen oder in formelleren Texten.
Tipps zur Einprägung und Kuriositäten
Eine effektive Methode, um 入る (いる) zu lernen, besteht darin, es visuell mit seinem Kanji zu verbinden. Das Zeichen 入 sieht aus wie ein Pfeil, der auf einen geschlossenen Raum zeigt, was hilft, sich seine Bedeutung der vollständigen Einbeziehung zu merken. Wie wäre es, wenn du diesen Ideogramm ein paar Mal schreibst, während du seine Bedeutung laut wiederholst? Diese multisensorische Technik kann dein Lernen beschleunigen.
In der Welt der japanischen Wortspiele erscheint 入る (いる) in Wortspielen, die mit der Idee spielen, "drin zu sein" oder "vollständig" zu sein. Zum Beispiel findet man in einigen Mangas und Animes Witze wie お腹に入る? (おなかにいる?), die wörtlich fragen, ob etwas "in den Bauch passt", aber auch andeuten, dass die Person zufrieden ist. Diese Details zeigen, wie die japanische Sprache Humor und Bedeutung auf kreative Weise verbindet.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Verbalconjugation von 入る
- 入る - , Basis der positiven Form
- 入ります -, höfliche Form
- 入っています - , progressiver Form
- 入らない - , negative Form
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 参る (mairu) - ir (Demütigung oder Respekt)
- 潜る (moguru) - eintauchen; hineingehen; sich verstecken
- 進む (susumu) - vorankommen; Fortschritte machen
- 入り込む (hairikomu) - einsteigen; sich einschleichen
- 踏み込む (fumikomu) - hineingehen; sich in (eine Situation) begeben
- 突入する (totsunyū suru) - eindringen; schnell in eine Situation eintreten
- 投入する (tōnyū suru) - einführen; einführen (in eine Situation oder einen Kontext)
Verwandte Wörter
osoreiru
sei voller Staunen; fühle mich klein; erstaunt sein; überrascht sein; verunsichert sein; Bedauern; sei dankbar; besiegt sein; Schuld bekennen.
Romaji: iru
Kana: いる
Typ: verbo
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: alle; alles, was existiert; keine Ausnahmen; ganz; vollständig; absolut
Bedeutung auf Englisch: to get in;to go in;to come in;to flow into;to set;to set in
Definition: Algo entra.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (入る) iru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (入る) iru:
Beispielsätze - (入る) iru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu
Es gibt viele Dinge in der Speisekammer.
- 物置き (mokuroki) - ein Schrank oder Stauraum für Gegenstände
- に (ni) - ein Partikel, der den Standort des Objekts angibt
- は (wa) - eine Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall der Schrank
- たくさんの (takusan no) - ein Adjektiv mit der Bedeutung "viele" oder "viel"
- 物 (mono) - Objekte oder Dinge
- が (ga) - ein Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall die Gegenstände im Schrank
- 入っています (haitte imasu) - ein Verb mit der Bedeutung "drinnen sein", das anzeigt, dass sich die Gegenstände im Schrank befinden
Bin no naka ni wa oishii sake ga haitte iru
Es gibt ein köstliches Gut in der Flasche.
- 瓶 (bin) - garrafa
- の (no) - Besitzpartikel
- 中 (naka) - innen
- に (ni) - Ortungsteilchen
- は (wa) - Themenpartikel
- 美味しい (oishii) - delicioso
- 酒 (sake) - alkoholisches Getränk aus Japan
- が (ga) - Subjektpartikel
- 入っている (haitteiru) - enthalten sein/drinnen
Mado kara kaze ga haitte kimasu
Der Wind betritt das Fenster.
Der Wind kommt vom Fenster.
- 窓 (mado) - Fenster
- から (kara) - Von
- 風 (kaze) - Wind
- が (ga) - Subjektpartikel
- 入って (haitte) - Eintreten
- きます (kimasu) - Das Verb "kommen" im höflichen Präsens.
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
Wenn Sie nicht in den Tiger kommen
Wenn Sie nicht die Höhle des Tigers betreten, nehmen Sie Ihren Welpen nicht mit.
- 虎穴 - Tigergrube
- に - partítulo indicando localização
- 入らず - não entrar
- んば - Bedingungskonjunktion
- 虎子 - Tigerjunges
- を - Substantivo indicando objeto direto
- 得ず - nicht abrufen
- . - Punkt.
Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita
Ein Schiff, das Fracht trägt, ist gerade Porto betreten.
Ein Schiff mit Fracht betrat den Hafen.
- 貨物 (ka-motsu) - Fracht, Ware
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 運ぶ (ha-kobu) - Transport, Ladung
- 船 (fune) - Schiffsboot
- が (ga) - Subjektpartikel
- 港 (minato) - Hafen
- に (ni) - Zielpartikel
- 入ってきました (haitte kimashita) - eingetreten
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo