Terjemahan dan Makna dari: 優しい - yasashii

Kata Jepang 「優しい」 (yasashii) secara luas digunakan untuk menggambarkan kepribadian yang ramah atau baik hati. Secara etimologis, 「優しい」 terdiri dari karakter kanji di mana 「優」 juga dapat dibaca sebagai "superior" atau "unggul", menunjukkan kelembutan atau kebaikan yang lebih tinggi. Dalam istilah linguistik, ungkapan ini sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang memiliki sifat yang penyayang dan penuh kasih, baik dalam interaksi sehari-hari maupun dalam karakteristik kepribadian yang lebih permanen.

Asal kata ini berasal dari periode Heian, ketika karakteristik pribadi dan perilaku mulai sering dicatat dalam sastra Jepang. Selama waktu ini, kebaikan dan keanggunan adalah kualitas yang sangat dihargai di kalangan aristokrasi, dan kata 「優しい」 mulai digunakan untuk menggambarkan orang-orang yang menunjukkan karakteristik ini. Selama berabad-abad, istilah ini tetap populer, mempertahankan makna abadi dari kasih sayang dan kebaikan.

Kata 「優しい」 dapat digunakan dalam berbagai konteks, memperluas penggunaannya melalui variasi dan sinonim yang juga menyampaikan nuansa kelembutan dan kasih sayang. Beberapa konteks di mana kata ini dapat muncul termasuk:

  • "Dia dia dia dia ao ajudar dia lain."
  • "Dia dia dia dia hati yang baik."
  • "Mendengarkan kelembutan sesuatu: 'Suara Anda lembut dan menenangkan.'"

Penggunaan 「優しい」 melampaui konteks sosial, memengaruhi tidak hanya kosakata sehari-hari, tetapi juga budaya populer, sastra, dan seni Jepang. Istilah ini tetap menjadi pilar dalam deskripsi kebaikan dan empati, menekankan pentingnya kualitas-kualitas ini dalam masyarakat sepanjang sejarah.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • やさしい (yasashii) - Gentil, amável
  • 優美な (yubi na) - Lucu, elegan
  • 慈しむ (itoshimu) - Cintai, rawat dengan penuh kasih sayang
  • 慈愛深い (jiai fukai) - Profoundly loving
  • 慈悲深い (jihi fukai) - Sangat penyayang
  • 親切な (shinsetsu na) - Ramah, perhatian
  • 心優しい (kokoro yasashii) - Coração gentil
  • 柔らかい (yawarakai) - Macio, suave
  • 和やかな (nagoyaka na) - Tenang, harmonis
  • 穏やかな (odayaka na) - Tenang, damai
  • 優雅な (yūga na) - Elegan, diperhalus
  • 優秀な (yūshū na) - luar biasa, luar biasa
  • 優れた (sugureta) - Superior, terkemuka
  • 優位な (yūi na) - Keunggulan, keuntungan
```

Kata-kata terkait

善良

zenryou

kebaikan; keunggulan; kebajikan

親切

shinsetsu

kebaikan; kebaikan hati

温和

onwa

lembut; sedang

優しい

Romaji: yasashii
Kana: やさしい
Tipe: kata sifat
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: sopan; ramah; ramah; menawan; penuh kasih; baik

Arti dalam Bahasa Inggris: tender;kind;gentle;graceful;affectionate;amiable;suave

Definisi: Memperlakukan orang lain dan hal-hal dengan belas kasih dan cinta.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (優しい) yasashii

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (優しい) yasashii:

Contoh Kalimat - (優しい) yasashii

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

彼女はとても優しいです。

Kanojo wa totemo yasashii desu

Ela é muito gentil.

  • 彼女 (kanojo) - Ela (feminino)
  • は (wa) - Partikel topik
  • とても (totemo) - Terima kasih
  • 優しい (yasashii) - Gentil
  • です (desu) - Kata kerja "ada" di waktu sekarang
彼女の気立てはとても優しいです。

Kanojo no kidate wa totemo yasashii desu

Magang Anda sangat baik.

  • 彼女 (kanojo) - berarti "pacar" atau "dia (perempuan)"
  • の (no) - partikel kepemilikan, menunjukkan bahwa "kanojo" adalah subjek kalimat
  • 気立て (kidate) - berarti "kepribadian" atau "sifat"
  • は (wa) - partikel topik, menunjukkan bahwa "kidate" adalah tema kalimat
  • とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 優しい (yasashii) - adjektif yang berarti "ramah" atau "murah hati"
  • です (desu) - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
男性は強くて優しいです。

Danshi wa tsuyokute yasashii desu

Pria kuat dan baik.

Pria kuat dan baik.

  • 男性 (dansei) - masculino
  • は (wa) - partikel topik
  • 強くて (tsuyokute) - kuat dan
  • 優しい (yasashii) - lembut
  • です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
私の婿はとても優しいです。

Watashi no muko wa totemo yasashii desu

Menantu saya sangat baik.

Anakku - - -LAW sangat baik.

  • 私 - kata
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "milikku"
  • 婿 - menantu
  • は - partikel yang menunjukkan topik dari kalimat, dalam hal ini, "menantu laki-laki"
  • とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 優しい - kata sifat yang berarti "ramah, manis"
  • です - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
私の父母はとても優しいです。

Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu

Orang tua saya sangat baik.

  • 私 (watashi) - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
  • の (no) - partikel kepemilikan yang menunjukkan bahwa "ayah dan ibu" milik "saya"
  • 父母 (fubo) - kata yang berarti "ayah dan ibu" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan bahwa "ayah dan ibu" adalah subjek kalimat
  • とても (totemo) - 非常に (ひじょうに)
  • 優しい (yasashii) - adjetivo que significa "gentil" ou "amável" em japonês
  • です (desu) - kata kerja yang menunjukkan bahwa "ayah dan ibu" sangat baik hati
私の兄はとても優しいです。

Watashi no ani wa totemo yasashii desu

Kakak laki-laki saya sangat baik.

Adikku sangat baik.

  • 私 (watashi) - Pronome pessoal yang berarti "eu" atau "meu"
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
  • 兄 (ani) - kata benda yang berarti "kakak laki-laki"
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 優しい (yasashii) - adjektif yang berarti "ramah" atau "murah hati"
  • です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan atau resmi dari percakapan
私の伯母はとても優しい人です。

Watashi no oba wa totemo yasashii hito desu

Minha tia é uma pessoa muito gentil.

  • 私 (watashi) - kata
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
  • 伯母 (obasan) - kata benda yang berarti "bibi" (saudara perempuan ayah atau ibu)
  • は (wa) - partikel yang menandai topik kalimat
  • とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 優しい (yasashii) - adjektif yang berarti "ramah" atau "murah hati"
  • 人 (hito) - Substantivo yang berarti "orang"
  • です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan atau resmi dari percakapan
私の母親はとても優しいです。

Watashi no hahaoya wa totemo yasashii desu

Ibuku sangat baik.

  • 私 (watashi) - kata
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "dari"
  • 母親 (hahaoya) - "mãe" = "ibu"
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 優しい (yasashii) - kata-kata yang berarti "ramah"
  • です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan waktu sekarang dan formalitas kalimat
私の姉はとても優しいです。

Watashi no ane wa totemo yasashii desu

Kakak perempuan saya sangat baik.

Adikku sangat baik.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini "milikku"
  • 姉 (ane) - "ane" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "adik perempuanku"
  • とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 優しい (yasashii) - adjektif yang berarti "ramah" atau "murah hati"
  • です (desu) - kata kerja penghubung yang menunjukkan kondisi atau kualitas subjek, dalam hal ini "adalah"
私の旦那はとても優しいです。

Watashi no danna wa totemo yasashii desu

Suamiku sangat baik.

  • 私 - Pronomina personal yang berarti "aku".
  • の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
  • 旦那 - Kata benda yang berarti "suami".
  • は - Kata tugas yang menunjukkan topik dari kalimat.
  • とても - Adverbio yang berarti "banyak".
  • 優しい - Kata sifat yang berarti "ramah" atau "sopan".
  • です - Kata kerja penghubung yang menunjukkan keadaan atau kondisi subjek.

Kata-kata Lain Tipe: kata sifat

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata sifat

惨め

mijime

miserável

あくどい

akudoi

1. Dengan lamban; menyolok; berlebihan; 2. Kejam; kejahatan.

緩い

yurui

longgar; lembut; lambat

合理

gouri

rasional

怠い

darui

lambat; merasa berat; lesu; monoton

優しい