Terjemahan dan Makna dari: と - to
Kata bahasa Jepang と [to] adalah salah satu partikel yang paling dasar dan sering digunakan dalam bahasa. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui kata ini dalam kalimat-kalimat dasar atau bahkan dalam dialog yang lebih kompleks. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan umum, dan bagaimana kata ini cocok dalam struktur gramatikal bahasa Jepang. Selain itu, kita akan melihat beberapa fakta menarik tentang bagaimana partikel kecil ini dapat mengubah makna sebuah kalimat secara total.
Jika Anda sudah menggunakan kamus Suki Nihongo, Anda tahu bahwa itu adalah alat yang hebat untuk memahami kata-kata dan partikel seperti と. Di sini, kita akan pergi lebih jauh dari sekadar terjemahan dan menyelami rincian yang membuat partikel ini begitu penting untuk komunikasi di Jepang. Mari kita mulai?
Arti dan penggunaan dasar と
Partikel と memiliki fungsi utama untuk menunjukkan kebersamaan atau koneksi antara elemen. Dalam bahasa Indonesia, ia dapat diterjemahkan sebagai "dan" atau "dengan", tergantung pada konteks. Misalnya, pada kalimat "りんごとバナナ" (ringo to banana), artinya "apel dan pisang", menghubungkan kedua item dalam daftar.
Penggunaan umum lainnya adalah untuk mengekspresikan tindakan bersama, seperti dalam "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), yang berarti "menonton film dengan seorang teman". Perhatikan bagaimana と membangun hubungan antara orang atau objek yang disebutkan, menciptakan ikatan yang jelas dalam kalimat.
Asal dan evolusi dari と
Studi linguistik menunjukkan bahwa と berasal dari Jepang kuno, di mana ia sudah menjalankan fungsi serupa dengan yang ada saat ini. Berbeda dengan banyak partikel yang mengalami perubahan besar sepanjang abad, と mempertahankan bentuk dan penggunaan dasarnya hampir tidak berubah sejak periode Heian (794-1185).
Dengan menarik, penelitian menunjukkan bahwa と adalah salah satu partikel tertua yang masih digunakan secara terus-menerus dalam bahasa Jepang modern. Kesederhanaan dan fleksibilitasnya menjelaskan mengapa ia bertahan melawan ujian waktu, muncul bahkan dalam beberapa teks tertua di Jepang.
Tips untuk menggunakan と dengan benar
Kebingungan umum di antara siswa adalah kapan menggunakan と (to) alih-alih partikel lain seperti や (ya) atau に (ni). Ingatlah: と (to) menunjukkan daftar lengkap atau tindakan bersama yang spesifik, sementara や (ya) menyarankan daftar yang tidak lengkap. Misalnya, "本とノート" (hon to nōto) secara spesifik berarti "buku dan buku catatan", tanpa item lain yang tersirat.
Untuk mengingat dengan lebih baik, cobalah untuk mengasosiasikan と dengan simbol tautan atau rantai, karena ia selalu menghubungkan elemen secara langsung dan eksplisit. Satu lagi saran adalah untuk memperhatikan dialog dalam anime atau drama Jepang, di mana と muncul secara konstan dalam percakapan sehari-hari.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Sagyō o hajimeru mae ni keikaku o tateru koto ga jūyō desu
Penting untuk membuat rencana sebelum memulai pekerjaan.
Penting untuk merencanakan sebelum mulai bekerja.
- 作業 (sagyō) - pekerjaan
- を (wo) - partikel objek langsung
- 始める (hajimeru) - mulai
- 前に (mae ni) - antes de
- 計画 (keikaku) - rencana
- を (wo) - partikel objek langsung
- 立てる (tateru) - membuat
- こと (koto) - kata benda abstrak
- が (ga) - partícula de sujeito
- 重要 (jūyō) - penting
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Shiyō suru koto wa hitsuyō desu
Itu perlu digunakan.
Perlu menggunakannya.
- 使用する - berarti "menggunakan" dalam bahasa Jepang
- こと - "Koto" artinya "hal" atau "perbincangan" dalam bahasa Jepang.
- は - merupakan partikel tata bahasa yang menunjukkan topik kalimat
- 必要 - berarti "perlu" dalam bahasa Jepang
- です - adalah cara yang sopan untuk mengatakan "menjadi" atau "menjadi" dalam bahasa Jepang
- . - akhiran kalimat
Shiyōnin wa kaisha ni totte jūyō na sonzai desu
Karyawan adalah kehadiran yang penting bagi perusahaan.
Pelayan itu penting bagi perusahaan.
- 使用人 - orang yang menggunakan atau memakai sesuatu
- 会社 - perusahaan
- にとって - kepada, mengenai
- 重要 - penting
- な - partícula que indica adjetivo
- 存在 - keberadaan, keberadaan
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu
Saya mencari produk yang harga dan kualitasnya seimbang.
Saya mencari produk yang harga dan kualitasnya seimbang.
- 価格 - harga
- と - (e)
- 品質 - qualidade
- が - (partikel subjek)
- 釣り合う - menyeimbangkan
- 商品 - produk
- を - (partikel objek langsung)
- 探しています - mencari
Bujoku suru koto wa yurusarenai
Penghinaan tidak diperbolehkan.
- 侮辱する - menghina
- こと - hal baru
- は - partikel topik
- 許されない - tidak diperbolehkan
Benjo ni wa toiretto peepaa ga hitsuyou desu
Kertas toilet diperlukan untuk kamar mandi.
- 便所 (benjo) - toilet
- に (ni) - em
- は (wa) - partikel topik
- トイレットペーパー (toiretto peepaa) - kertas toilet
- が (ga) - partícula de sujeito
- 必要 (hitsuyou) - diperlukan
- です (desu) - verbo ser/estar (cara)
Hoken ni hairu koto wa taisetsu desu
Penting untuk mengajukan asuransi.
Penting untuk mendapatkan asuransi.
- 保険 - aman
- に - partikel yang menunjukkan tujuan atau arah
- 入る - masuk, bergabung
- こと - kata benda abstrak, dalam hal ini, "tindakan"
- は - partikel yang menunjukkan tema kalimat
- 大切 - importante, valioso
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Hogo wa taisetsu na koto desu
Perlindungan adalah hal yang penting.
Perlindungan itu penting.
- 保護 - perlindungan
- は - partikel topik
- 大切 - importante, valioso
- な - partícula que indica adjetivo
- こと - hal, topik
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kojin joho wo mamoru koto wa taisetsu desu
Melindungi informasi pribadi adalah penting.
Penting untuk melindungi informasi pribadi.
- 個人情報 - informasi pribadi
- を - partikel objek
- 守る - melindungi
- こと - kata benda abstrak, dalam hal ini, "tindakan melindungi"
- は - partikel topik
- 大切 - penting
- です - verbo "ser" no presente
Sasuga ni anata to deaeta koto ni kansha shiteimasu
Saya bersyukur telah bertemu dengan Anda.
- 偖しくも (ayashikumo) - dengan cara misterius
- あなたと (anata to) - kata ganti pribadi "anda" diikuti oleh partikel "dengan"
- 出会えた (deatta) - menemukan
- ことに (koto ni) - partikel yang menunjukkan "terkait dengan"
- 感謝しています (kansha shiteimasu) - mengucapkan terima kasih
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
