Terjemahan dan Makna dari: と - to
Kata bahasa Jepang と [to] adalah salah satu partikel yang paling dasar dan sering digunakan dalam bahasa. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui kata ini dalam kalimat-kalimat dasar atau bahkan dalam dialog yang lebih kompleks. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan umum, dan bagaimana kata ini cocok dalam struktur gramatikal bahasa Jepang. Selain itu, kita akan melihat beberapa fakta menarik tentang bagaimana partikel kecil ini dapat mengubah makna sebuah kalimat secara total.
Jika Anda sudah menggunakan kamus Suki Nihongo, Anda tahu bahwa itu adalah alat yang hebat untuk memahami kata-kata dan partikel seperti と. Di sini, kita akan pergi lebih jauh dari sekadar terjemahan dan menyelami rincian yang membuat partikel ini begitu penting untuk komunikasi di Jepang. Mari kita mulai?
Arti dan penggunaan dasar と
Partikel と memiliki fungsi utama untuk menunjukkan kebersamaan atau koneksi antara elemen. Dalam bahasa Indonesia, ia dapat diterjemahkan sebagai "dan" atau "dengan", tergantung pada konteks. Misalnya, pada kalimat "りんごとバナナ" (ringo to banana), artinya "apel dan pisang", menghubungkan kedua item dalam daftar.
Penggunaan umum lainnya adalah untuk mengekspresikan tindakan bersama, seperti dalam "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), yang berarti "menonton film dengan seorang teman". Perhatikan bagaimana と membangun hubungan antara orang atau objek yang disebutkan, menciptakan ikatan yang jelas dalam kalimat.
Asal dan evolusi dari と
Studi linguistik menunjukkan bahwa と berasal dari Jepang kuno, di mana ia sudah menjalankan fungsi serupa dengan yang ada saat ini. Berbeda dengan banyak partikel yang mengalami perubahan besar sepanjang abad, と mempertahankan bentuk dan penggunaan dasarnya hampir tidak berubah sejak periode Heian (794-1185).
Dengan menarik, penelitian menunjukkan bahwa と adalah salah satu partikel tertua yang masih digunakan secara terus-menerus dalam bahasa Jepang modern. Kesederhanaan dan fleksibilitasnya menjelaskan mengapa ia bertahan melawan ujian waktu, muncul bahkan dalam beberapa teks tertua di Jepang.
Tips untuk menggunakan と dengan benar
Kebingungan umum di antara siswa adalah kapan menggunakan と (to) alih-alih partikel lain seperti や (ya) atau に (ni). Ingatlah: と (to) menunjukkan daftar lengkap atau tindakan bersama yang spesifik, sementara や (ya) menyarankan daftar yang tidak lengkap. Misalnya, "本とノート" (hon to nōto) secara spesifik berarti "buku dan buku catatan", tanpa item lain yang tersirat.
Untuk mengingat dengan lebih baik, cobalah untuk mengasosiasikan と dengan simbol tautan atau rantai, karena ia selalu menghubungkan elemen secara langsung dan eksplisit. Satu lagi saran adalah untuk memperhatikan dialog dalam anime atau drama Jepang, di mana と muncul secara konstan dalam percakapan sehari-hari.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashitachi wa tsuneni atarashii chōsen ni idomu koto ga taisetsu desu
Itu selalu penting untuk menghadapi tantangan baru.
- 私たちは - Kami
- 常に - Selamanya
- 新しい - Baru
- 挑戦 - tantangan
- に - Untuk
- 挑む - enfrentar
- こと - barang
- が - mereka
- 大切 - Importantes
- です - mereka
Watashitachi wa shinnin kankei o kizuku koto ga juuyou da to shinjite imasu
Kami percaya penting untuk membangun kepercayaan diri.
- 私たちは - Kami
- 信任関係 - Hubungan kepercayaan
- を - Partikel objek
- 築く - Membangun
- こと - Kata benda abstrak
- が - Partikel subjek
- 重要 - Penting
- だ - singkat dari です (kata kerja - untuk menjadi)
- と - Kutipan artikel
- 信じています - Kami percaya
Watashitachi wa tsuneni jiko keihatsu o fukameru koto ga taisetsu da to shinjiteimasu
Kami percaya bahwa selalu penting untuk memperdalam pengembangan diri.
- 私たちは - Kami
- 常に - Selamanya
- 自己啓発 - Pengembangan diri
- を - Partikel objek
- 深める - Mendalamkan
- こと - Kata benda abstrak
- が - Partikel subjek
- 大切 - Penting
- だ - Kata kerja "ser"
- と - Kutipan artikel
- 信じています - Kami percaya
Watashitachi wa tsuneni mokuhyō o motte zenshin suru koto ga taisetsu desu
Penting bagi kami untuk selalu maju dengan tujuan kami.
- 私たちは - Kami
- 常に - Selamanya
- 目標を - Objetivos
- 持って - Memiliki
- 前進することが - maju
- 大切です - penting
Watashitachi wa kono purojekuto de subarashii seika o dasu koto ga dekimashita
Kami bisa mendapatkan hasil yang bagus dalam proyek ini.
- 私たちは - kata ganti orang pertama jamak "kami"
- この - Kata sifat tunjuk "ini"
- プロジェクト - "proyek"
- で - partikel yang menunjukkan lokasi tempat terjadinya aksi
- 素晴らしい - adjetivo "indah"
- 成果 - hasil
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari suatu tindakan
- 出す - membuat
- ことが - partikel yang menunjukkan tindakan atau peristiwa
- できました - bisa
Watashitachi wa hanashiau koto de mondai o kaiketsu suru koto ga dekimasu
Kami dapat menyelesaikan masalah yang dibahas.
- 私たちは - Kata ganti orang "kami"
- 話し合う - "Membahas"
- ことで - Título yang menunjukkan cara atau metode
- 問題を - Substantivo "masalah" dengan partikel "o" menunjukkan objek langsung
- 解決する - Verbo "menyelesaikan"
- ことが - Partikel yang menunjukkan subjek
- できます - Verbo "poder" dalam bentuk potensial
Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita
Kami bertukar hadiah.
Kami bertukar hadiah.
- 私たちは - 「私たち」
- プレゼント - "Hadiah" dalam bahasa Jepang, ditulis dalam katakana (salah satu sistem penulisan bahasa Jepang)
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang, menunjukkan bahwa subjek saat ini adalah objek dari tindakan
- 交換 - "Pertukaran" dalam bahasa Jepang
- しました - Bentuk lampau yang sopan dari kata kerja bahasa Jepang "melakukan", ini menunjukkan bahwa tindakan tersebut telah selesai dilakukan
Watashitachi wa tsuneni jibun jishin o koeru koto ga dekimasu
Kita selalu bisa melampaui diri kita sendiri.
- 私たちは - 「私たち」
- 常に - "Selalu" dalam bahasa Jepang
- 自分自身を - "Diri sendiri" dalam bahasa Jepang
- 超えることができます - Kami bisa melewatinya.
Watashitachi wa ōku no seihin o toriatsukau koto ga dekimasu
Kami dapat menangani banyak produk.
- 私たちは - 「私たち」
- 多くの - "Many" dalam bahasa Indonesia
- 製品 - "Produk" dalam bahasa Jepang.
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
- 取り扱う - "Menghadapi" atau "Menangani" dalam bahasa Jepang
- ことができます - Ekspresi yang berarti "mampu" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu
Kami ingin menjalani kehidupan yang hidup.
- 私たちは - 「私たち」
- 生き生きとした - 「活気のある」
- 人生を - "命"
- 送りたいです - "Kami ingin mengirim" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
