Terjemahan dan Makna dari: 長 - osa
Kata Jepang 長[おさ] adalah istilah yang membangkitkan rasa ingin tahu baik karena cara penulisannya maupun penggunaannya yang spesifik dalam bahasa Jepang. Jika Anda mencari pemahaman tentang makna, asal usul, atau bagaimana menerapkannya dalam kalimat sehari-hari, artikel ini akan membimbing Anda melalui rincian tersebut dengan jelas. Di Suki Nihongo, tujuan kami adalah memberikan penjelasan yang tepat dan berguna bagi pelajar dan penggemar bahasa.
Selain menjelajahi terjemahan dan konteks dari 長[おさ], kita akan membahas frekuensi penggunaannya, variasi, dan bahkan tips untuk mengingat kanji ini. Baik untuk memperkaya kosa kata Anda atau untuk memahami nuansa budaya, konten ini dirancang untuk menjawab pertanyaan Anda dengan cara yang langsung dan praktis.
Arti dan penggunaan dari 長[おさ]
Istilah 長[おさ] adalah pembacaan kun'yomi dari kanji 長, yang biasanya merujuk pada ide "kepala", "pemimpin" atau "orang yang memimpin". Berbeda dengan pembacaan seperti ちょう (chō) atau なが (naga), yang bisa menunjukkan panjang atau durasi, おさ memiliki arti yang lebih hierarkis. Istilah ini muncul dalam kata-kata seperti 組長 (kumichō – pemimpin kelompok) atau 村長 (sonchō – walikota desa), yang memperkuat perannya dalam konteks otoritas.
Perlu dicatat bahwa おさ bukanlah istilah yang berdiri sendiri – kata ini biasanya merupakan bagian dari komposisi, sering kali diikuti oleh sufiks atau kanji lainnya. Karakteristik ini membuatnya kurang umum dalam percakapan santai, tetapi tetap relevan dalam judul formal atau deskripsi jabatan. Penggunaannya lebih terkait dengan struktur organisasi, seperti di perusahaan atau komunitas lokal.
Asal usul dan fakta menarik tentang kanji 長
Kanji 長 memiliki sejarah yang menarik: bentuk aslinya dalam bahasa Cina arkais mewakili seseorang dengan rambut panjang, melambangkan sesuatu yang membentang dalam waktu atau ruang. Seiring waktu, ideogram ini mendapatkan konotasi kepemimpinan, karena tokoh-tokoh kuno dengan rambut panjang sering kali menduduki posisi kekuasaan. Dualitas antara "panjang" dan "kepemimpinan" masih bertahan dalam bahasa Jepang modern.
Sebuah fakta yang dibuktikan oleh para ahli bahasa adalah bahwa おさ berasal dari kata kerja 押さえる (osaeru), yang berarti "mengendalikan" atau "menekan". Hubungan ini membantu menjelaskan mengapa bacaan ini dikaitkan dengan sosok otoritas. Kamus seperti 漢字源 (Kanjigen) dan Jisho.org mengonfirmasi hubungan etimologis ini, menunjukkan bagaimana bahasa berkembang untuk mengaitkan bunyi dan makna.
Cara menghafal dan berlatih 長[おさ]
Untuk memperkuat kata ini, strategi yang efektif adalah mengaitkannya dengan posisi atau gelar spesifik. Kata-kata seperti 艦長 (kanchō – kapten kapal) atau 長官 (chōkan – direktur) menggunakan kanji yang sama dengan bacaan yang berbeda, menciptakan pola yang dapat dikenali. Mencatat contoh-contoh ini di flashcard atau aplikasi seperti Anki dapat mempercepat pembelajaran Anda, terutama jika Anda menyertakan kalimat pendek seperti 長の指示に従う (taat pada perintah pemimpin).
Satu tips lainnya adalah memperhatikan drama atau berita Jepang, di mana istilah seperti 市長 (shichō – wali kota) muncul dengan sering. Konteks politik, bisnis, atau bahkan adegan anime yang melibatkan hierarki (seperti di "Attack on Titan" dengan 兵士長) memberikan contoh penggunaan yang nyata. Semakin banyak Anda mengaitkan おさ dengan situasi konkret, semakin alami pengenalan Anda.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 長い (Nagai) - panjang
- 長さ (Nagasa) - Panjang
- 長期 (Chouki) - Jangka panjang
- 長所 (Chousho) - Poin kuat; merit
- 長編 (Chouhen) - Karya panjang (misalnya, film, buku)
- 長者 (Chouja) - Orang tua; lansia; orang kaya
- 長男 (Chonan) - Anak sulung
- 長女 (Choujo) - Anak perempuan tertua
- 長官 (Choukan) - Menteri; direktur
- 長崎 (Nagasaki) - Nagasaki
- 長閑 (Nodoka) - Tanpa beban; tenang
- 長続き (Nagatsuzuki) - Bertahan lama; ketahanan
- 長瀞 (Nagatoro) - Nagatoro
- 長編小説 (Chouhen Shousetsu) - Novel panjang
- 長距離 (Choukyori) - Jarak jauh
- 長続きする (Nagatsuzuki suru) - Untuk bertahan lama; untuk tahan
- 長命 (Choumei) - Umur panjang
- 長編小説家 (Chouhen Shousetsuka) - Penulis novel panjang
- 長編小説作家 (Chouhen Shousetsu Sakka) - Pengarang novel panjang
- 長寿 (Chouju) - Umur panjang
- 長時間 (Choujidai) - Lama tidak bertemu
- 長編小説化 (Chouhen Shousetsuka) - Adaptasi menjadi novel panjang
- 長編映画 (Chouhen Eiga) - Film panjang
- 長編小説版 (Chouhen Shousetsu Ban) - Version dari novel panjang
- 長期間 (Choukikan) - Periode panjang
- 長編アニメ (Chouhen Anime) - Anime panjang
- 長編ドラマ (Chouhen Drama) - Drama panjang
- 長編小説化する (Chouhen Shousetsuka suru) - Untuk menjadikannya sebuah novel panjang
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (長) osa
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (長) osa:
Contoh Kalimat - (長) osa
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Hansei ga nagai enkei no teburu wo sagashiteimasu
Saya mencari meja bundar dengan radius panjang.
Saya mencari meja bundar dengan radius panjang.
- 半径 (hankei) - sinar
- が (ga) - partícula de sujeito
- 長い (nagai) - panjang
- 円形 (enkei) - Bundar
- の (no) - partikel kepemilikan
- テーブル (teeburu) - meja
- を (wo) - partikel objek langsung
- 探しています (sagashiteimasu) - mencari
Nenchōsha wa sonkei sareru beki da
Yang lebih tua harus dihormati.
Penatua harus dihormati.
- 年長者 - berarti "orang tua" atau "lanjut usia".
- は - partikel topik, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "年長者".
- 尊敬 - artinya "penghargaan" atau "kagum".
- される - kata kerja "suru" dalam bentuk pasif, yang berarti "dilakukan" atau "terjadi". Dalam konteks ini, menunjukkan bahwa rasa hormat adalah sesuatu yang "dilakukan" atau "terjadi" terhadap orang tua.
- べき - menunjukkan suatu kewajiban atau tugas. Dalam hal ini, ini menunjukkan bahwa menghormati orang tua adalah kewajiban.
- だ - singkat dari "desu", yang merupakan cara sopan untuk mengatakan "menjadi" atau "berada". Dalam konteks ini, menunjukkan bahwa kalimat tersebut adalah sebuah pernyataan.
Enchō suru hitsuyō ga arimasu
Kita perlu memperpanjang.
Anda perlu memperpanjangnya.
- 延長する - kata kerja yang berarti "memperpanjang"
- 必要 - adjetivo yang berarti "necessário" atau "essencial"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- あります - kata kerja yang menunjukkan keberadaan atau kehadiran sesuatu, dalam hal ini, kebutuhan untuk memperpanjang atau memperpanjang sesuatu
Kanojo no seichou wo samatageru koto wa dekinai
Tidak dapat mencegah pertumbuhannya.
- 彼女 (kanojo) - dia
- の (no) - partikel kepemilikan
- 成長 (seichou) - Pertumbuhan
- を (wo) - partikel objek langsung
- 妨げる (samatageru) - mencegah
- こと (koto) - kata benda abstrak
- は (wa) - partikel topik
- できない (dekinai) - tidak bisa dilakukan
Shinkōkoku no keizai seichō wa odoroku beki mono desu
Pertumbuhan ekonomi negara -negara berkembang mengejutkan.
- 新興国 - negara sedang berkembang
- の - partikel kepemilikan
- 経済成長 - Pertumbuhan ekonomi
- は - partikel topik
- 驚くべき - menakjubkan
- もの - hal baru
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Nihon to Burajiru no kokkou wa nagai rekishi ga arimasu
Hubungan diplomatik Jepang dan Brasil memiliki sejarah yang panjang.
- 日本 - Jepang
- と - e
- ブラジル - Brasil
- の - de
- 国交 - hubungan diplomatik
- は - adalah
- 長い - panjang
- 歴史 - sejarah
- が - ada
- あります - ada
Watashi no kazoku ni wa chōnan ga imasu
Saya memiliki putra tertua di keluarga saya.
Keluarga saya memiliki putra tertua.
- 私 - kata
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 家族 - kata (家族)
- には - sebuah artikel yang menunjukkan keberadaan sesuatu di tempat atau situasi tertentu
- 長男 - kata benda yang berarti "anak sulung"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- います - kata yang berarti "ada" atau "hadir"
Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru
Saya kelelahan setelah bekerja untuk waktu yang lama.
Setelah bekerja untuk waktu yang lama.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 長時間 (choujikan) - kata benda yang berarti "jangka waktu yang lama"
- 働いた (hataraita) - kata kerja bentuk lampau yang berarti "saya bekerja"
- 後に (ato ni) - ekspresi yang berarti "setelah"
- はばてる (habateru) - katazukau (片付く)
Watashi wa gakkou no kurasu de hancho wo tsutomete imasu
Saya adalah pemimpin tim di kelas sekolah saya.
Saya seorang pemimpin kelompok di kelas sekolah.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - _partikel yang menunjukkan topik kalimat, menunjukkan bahwa subjeknya adalah "saya"_
- 学校 (gakkou) - kata benda yang berarti "sekolah"
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, yaitu "dari sekolah"
- クラス (kurasu) - substantivo yang berarti "kelas", dalam arti kelompok siswa
- で (de) - partikel yang menunjukkan tempat di mana tindakan terjadi, dalam kasus ini, "di kelas"
- 班長 (hanchou) - kata benda yang berarti "pemimpin kelompok", dalam hal ini, pemimpin kelas
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat, artinya "saya sedang memegang peran sebagai pemimpin kelompok"
- 務めています (tsutometeimasu) - kata kerja yang berarti "saya sedang menjalankan" atau "saya sedang melaksanakan"
Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita
Kami menunggu dalam antrean panjang.
Kami menunggu antrian panjang.
- 私たちは - 「私たち」
- 長い列 - barisan panjang
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
- 連ねて - "Dalam antrian" dalam bahasa Jepang
- 待っていました - "Kami sedang menunggu" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
