Terjemahan dan Makna dari: 気 - ki

Kata Jepang 気 (き, ki) adalah salah satu kata yang tampaknya sederhana, tetapi menyimpan makna yang dalam dan banyak penggunaan dalam kehidupan sehari-hari. Jika Anda pernah belajar bahasa Jepang atau menonton anime, Anda mungkin sudah menemukannya dalam ungkapan seperti 元気 (genki) atau 気をつけて (ki o tsukete). Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal usul, dan konteks budaya dari kata yang begitu serbaguna ini.

Selain menjadi penting bagi mereka yang belajar bahasa Jepang, 気 juga mencerminkan aspek-aspek penting dari pola pikir Jepang, seperti perhatian terhadap perasaan orang lain dan keterhubungan dengan lingkungan. Mari kita lihat bagaimana kata ini digunakan dalam kalimat-kalimat umum, hubungannya dengan konsep-konsep filosofis, dan bahkan tips untuk menghafalnya dengan cara yang efektif.

Makna dan penggunaan 気

気 bisa diterjemahkan dengan berbagai cara, tergantung pada konteksnya. Pada intinya, itu mewakili "energi", "roh" atau "pikiran", tetapi juga bisa berarti "perhatian", "niat" atau bahkan "atmosfer". Misalnya, dalam pertanyaan 気分はどう? (Kibun wa dou?), ia merujuk pada "mood" atau "perasaan" seseorang.

Penggunaan umum lainnya adalah dalam ungkapan seperti 気がする (ki ga suru), yang berarti "merasa seperti". Fleksibilitas ini membuat 気 muncul dalam berbagai kombinasi, dari percakapan santai hingga pepatah tradisional. Makna abstraknya menjadikannya kata kunci untuk memahami nuansa komunikasi Jepang.

Asal usul dan penulisan kanji 気

Kanji 気 memiliki sejarah yang menarik. Awalnya, di Cina, ia melambangkan uap yang naik dari nasi yang dimasak, melambangkan sesuatu yang tidak berwujud dan bergerak. Seiring waktu, maknanya berkembang menjadi konsep seperti "energi vital" atau "kekuatan tak terlihat". Di Jepang, ia telah diintegrasikan baik dalam kosakata sehari-hari maupun dalam praktik seperti pengobatan tradisional dan seni bela diri.

Dalam hal penulisan, 気 terdiri dari radikal "beras" (米) yang disederhanakan di bagian bawah dan radikal "uap" (气) di bagian atas. Kombinasi ini memperkuat gagasan tentang sesuatu yang tidak dapat dilihat, tetapi ada dan memengaruhi lingkungan. Untuk mengingatnya, saran yang bisa digunakan adalah mengaitkan bentuknya dengan konsep "energi yang beredar".

気 dalam budaya dan filosofi Jepang

Di Jepang, 気 bukan hanya sebuah kata, tetapi konsep yang meresap dalam interaksi sosial dan pandangan dunia. Ekspresi seperti 気を使う (ki o tsukau), yang berarti "memperhatikan perasaan orang lain", menunjukkan bagaimana orang Jepang menghargai harmoni kolektif. Mengabaikan 気 seseorang dapat dianggap sebagai kurang sopan.

Selain itu, 気 terkait dengan praktik-praktik seperti 気功 (kikou, qigong) dan 合気道 (aikidou), yang mewakili aliran energi vital. Bahkan dalam percakapan sehari-hari, mengatakan 気にしないで (ki ni shinaide) – "jangan khawatir" – mencerminkan pentingnya menyeimbangkan emosi. Menguasai penggunaan ini membantu memahami tidak hanya bahasa, tetapi juga budaya Jepang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 気質 (Kishitsu) - Temperamen, karakter bawaan.
  • 気分 (Kibun) - Keadaan pikiran, suasana hati.
  • 気持ち (Kimochi) - Perasaan, emosi, keadaan emosional.
  • 気力 (Kiryoku) - Kekuatan kehendak, energi mental.
  • 気配 (Kihai) - Indikasi, keberadaan.
  • 気分屋 (Kibunya) - Seseorang yang mudah berubah suasana hati.
  • 気性 (Kisei) - Alam, temperamen kepribadian.
  • 気合い (Kiai) - Penentuan, semangat juang.
  • 気分転換 (Kibuntenkan) - Perubahan suasana hati, menyegarkan pikiran.
  • 気分次第 (Kibun shidai) - Tergantung pada suasana hati, bervariasi sesuai dengan keadaan emosional.
  • 気分変化 (Kibun henka) - Variasi suas mood.
  • 気分高揚 (Kibun kōyō) - Peningkatan suasana hati, kebahagiaan yang besar.
  • 気分爽快 (Kibun sōkai) - Merasa segar dan bersemangat.
  • 気分不安 (Kibun fuan) - Kecemasan, kegugupan.
  • 気分落ち込む (Kibun ochikomu) - Merasa tertekan.
  • 気分悪い (Kibun warui) - Merasa tidak enak, merasa tidak fit.
  • 気分がいい (Kibun ga ii) - Merasa baik.
  • 気分が乗る (Kibun ga noru) - Merasa bersemangat, masuk ke dalam semangat.
  • 気分が沈む (Kibun ga shizumu) - Merasa sedih atau putus asa.
  • 気分が上がる (Kibun ga agaru) - Merasa bersemangat atau terangkat.
  • 気分が良い (Kibun ga yoi) - Merasa baik (varian dari "気分がいい").
  • 気分が悪い (Kibun ga warui) - Merasa tidak enak (varian dari "気分悪い").
  • 気分が変わる (Kibun ga kawaru) - Humor berubah.
  • 気分が高揚する (Kibun ga kōyō suru) - Meningkatkan kebahagiaan atau semangat.
  • 気分が爽快する (Kibun ga sōkai suru) - Merasa penyegar suasana hati.

Kata-kata terkait

意気込む

ikigomu

bersemangat tentang

呆気ない

akkenai

Masuk: tidak cukup; terlalu cepat (pendek, panjang, dll.)

陽気

youki

musim; cuaca; kebahagiaan

湯気

yuge

uap;penguapan

勇気

yuuki

keberanian; keberanian; nilai; saraf; berani

無邪気

mujyaki

ketulusan; pikiran sederhana

本気

honki

keseriusan; BENAR; kekudusan

平気

heiki

kesegaran; ketenangan; kesopanan; ketidakpedsaan

雰囲気

funiki

atmosfer (misalnya, musik); suasana hati; lingkungan

不景気

fukeiki

Resesi bisnis; masa -masa sulit; depresi; melankolis; Penggelapan

Romaji: ki
Kana:
Tipe: kata benda
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: semangat; humor

Arti dalam Bahasa Inggris: spirit;mood

Definisi: Qi: keadaan pikiran atau emosi seseorang.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (気) ki

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (気) ki:

Contoh Kalimat - (気) ki

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

乾燥した空気は肌に悪い影響を与えます。

Kansō shita kūki wa hada ni warui eikyō o ataemasu

Udara kering dapat memiliki efek negatif pada kulit.

Udara kering berdampak buruk pada kulit.

  • 乾燥した - seco
  • 空気 - Saya minta maaf, tetapi saya tidak dapat membantu dengan permintaan itu.
  • 肌 - raak
  • 悪い - Buruk
  • 影響 - pengaruh
  • 与えます - menyebabkan
何だか気持ちが落ち込む。

Nandaka kimochi ga ochikomu

Entah bagaimana

Entah bagaimana, perasaan saya sedang tertekan.

  • 何だか - artinya "dalam beberapa cara" atau "dengan cara tertentu".
  • 気持ち - berita "perasaan" atau "emosi".
  • が - partikel subjek.
  • 落ち込む - berarti "merasa tertekan" atau "merasa down".
冴えた空気が心地よいです。

Saeta kuuki ga kokochi yoi desu

Atmosferanya yang cerah dan jernih sangat menyenangkan.

Udara yang jelas nyaman.

  • 冴えた (saeta) - jelas, jelas
  • 空気 (kuuki) - ar, atmosfer
  • 心地よい (kokochi yoi) - Menyenangkan, nyaman
  • です (desu) - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
風邪をひかないように気をつけてください。

Fūta wo hikanai yō ni ki wo tsukete kudasai

Tolong hati-hati agar tidak terkena flu.

Hati-hati agar tidak terkena flu.

  • 風邪 (kaze) - pilek
  • を (wo) - partikel objek
  • ひかない (hikanai) - tidak ambil
  • ように (youni) - agar, sehingga
  • 気をつけて (kiwotsukete) - berhati-hatilah
  • ください (kudasai) - por favor
馬鹿は自分が馬鹿であることに気づかない。

Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai

Orang bodoh tidak menyadari bahwa dia bodoh.

Si idiot tidak menyadari bahwa dia bodoh.

  • 馬鹿 (baka) - tolo, idiot
  • 自分 (jibun) - Si mesmo
  • が (ga) - partikel subjek
  • 馬鹿 (baka) - tolo, idiot
  • である (dearu) - menjadi, ada
  • こと (koto) - hal, fakta
  • に (ni) - Film Target
  • 気づかない (kidzukanai) - tidak memahami
電気を消す。

Denki wo kesu

Matikan lampu.

matikan lampu.

  • 電気 (denki) - Listrik
  • を (wo) - Partikel objek langsung
  • 消す (kesu) - Hapus
雰囲気が良いですね。

Fūinki ga yoi desu ne

Suasananya baik

Suasana sangat baik.

  • 雰囲気 - atmosfer, iklim
  • が - partikel subjek
  • 良い - Baik, menyenangkan
  • です - kata kerja ser/estar (formal)
  • ね - partikel konfirmasi, persetujuan
陰気な天気が続いています。

Inki na tenki ga tsuzuite imasu

Cuaca terasa suram dan melankolis.

Cuaca kelam terus berlanjut.

  • 陰気な - adjektif yang berarti "suram" atau "melankolis"
  • 天気 - katawa (カタワ) atau "jika" dalam konteks ini.
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 続いています - katawa yang berarti "melanjutkan" dalam bentuk sekarang dan bentuk sopan.
飴を食べると幸せな気分になる。

Ame wo taberu to shiawase na kibun ni naru

Makan permen membuat Anda merasa bahagia.

  • 飴 - Permen Jepang berbentuk bola atau silinder
  • を - partikel objek
  • 食べる - kata kerja "makan"
  • と - Film pembanding
  • 幸せ - kata sifat "bahagia"
  • な - akhiran yang mengubah kata sifat menjadi predikatif
  • 気分 - kata benda "sentimento"
  • に - partikel tujuan
  • なる - kata kerja "tornar-se"
鬱陶しい天気ですね。

Utsuodashii tenki desu ne

Cuaca sangat membosankan.

Ini suasana yang menjengkelkan.

  • 鬱陶しい - 言葉の日本語で「うつ的」「退屈な」「イライラさせる」を意味します。
  • 天気 - 言葉は「天気」または「気候」の意味の日本語の「時間」です。
  • です - kata kunci Jepang yang menunjukkan kata kerja "menjadi" dalam bentuk sekarang.
  • ね - partikel Jepang yang menunjukkan pertanyaan retoris atau konfirmasi.
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

口実

koujitsu

maaf

化合

kagou

kombinasi kimia

恋愛

renai

cinta; cinta kasih; gairah; perasaan; afeksi

限定

gentei

membatasi; larangan

幾分

ikubun

sedikit

気