Terjemahan dan Makna dari: さん - san

Kata Jepang さん[さん] adalah salah satu yang pertama dipelajari oleh setiap pelajar bahasa, tetapi kesederhanaannya menyembunyikan kekayaan budaya yang menarik. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal usul, dan penggunaan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, serta fakta menarik yang melampaui buku teks. Jika Anda pernah bertanya-tanya mengapa orang Jepang begitu sering menggunakan akhiran ini atau bagaimana cara mengaplikasikannya dengan benar, Anda berada di tempat yang tepat – Suki Nihongo, kamus bahasa Jepang online terbaik, telah mengumpulkan semua yang perlu Anda ketahui.

Arti dan asal dari さん

Sufiks さん adalah penanda rasa hormat netral, digunakan setelah nama-nama pribadi atau jabatan untuk menunjukkan kesopanan dan penghormatan. Asalnya berasal dari periode Edo (1603-1868), ketika istilah 様 (sama) – yang lebih formal – mulai disingkat dalam bahasa sehari-hari. Seiring waktu, さん telah menjadi bentuk standar dalam situasi yang tidak memerlukan formalitas berlebihan, tetapi tetap membutuhkan kesopanan.

Menarik untuk dicatat bahwa, meskipun sering diterjemahkan sebagai "tuan" atau "nona", さん tidak membawa perbedaan gender. Netralitasnya membuatnya serbaguna: dapat digunakan dengan rekan, klien, atau bahkan dalam konteks informal, asalkan ada jarak sosial minimum. Berbeda dengan gelar seperti くん (untuk laki-laki muda) atau ちゃん (untuk anak-anak atau perempuan yang dekat), さん tidak menyiratkan kedekatan yang berlebihan.

Cara dan kapan menggunakan さん dalam kehidupan sehari-hari

Di Jepang, menghilangkan さん saat berbicara dengan seseorang bisa terdengar kasar, terutama dengan orang yang tidak kita kenal baik. Misalnya, memanggil rekan kerja hanya dengan "Tanaka" daripada "Tanaka-san" akan dianggap tidak pantas di sebagian besar lingkungan profesional. Bahkan di toko, umum untuk mendengar pelayan menggunakan さん dengan pelanggan yang namanya tidak mereka ketahui: "Okaasan" (ibu) atau "Ojisan" (tuan) adalah variasi yang aman dalam kasus-kasus ini.

Di sisi lain, ada situasi di mana さん dapat diabaikan. Di antara anggota keluarga yang sangat dekat atau teman lama, sufiks ini dapat diganti dengan panggilan atau bahkan dihilangkan. Aturan umumnya sederhana: ketika ragu, gunakan さん. Detail linguistik kecil ini mencerminkan aspek mendasar dari budaya Jepang – pentingnya menjaga harmoni sosial melalui bahasa.

Kebudayaan menarik tentang penggunaan さん

Sebuah fakta yang kurang dikenal adalah bahwa さん juga muncul dalam kata-kata yang mempersonifikasikan objek atau konsep. Ekspresi seperti "otsukaresama" (untuk mengucapkan terima kasih atas kerja keras) atau "goshujinsama" (majikan, pemilik rumah) menunjukkan bagaimana bahasa Jepang memberikan kesopanan bahkan kepada elemen non-manusia. Karakteristik ini mengungkapkan kedalaman konsep penghormatan dalam masyarakat Jepang, yang melampaui interaksi antara orang.

Dalam media, penggunaan (atau ketidakadaan) さん dapat menunjukkan hubungan antar karakter. Dalam anime seperti "Sazae-san" atau "Chibi Maruko-chan", pemeliharaan sufiks ini bahkan di antara keluarga menggambarkan Jepang yang lebih tradisional. Sementara dalam serial kontemporer, penghapusannya menandakan kedekatan. Rincian ini menunjukkan bagaimana sebuah partikel sederhana membawa lapisan makna sosial yang jauh melampaui tata bahasa.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 彼 (kare) - Dia
  • 彼女 (kanojo) - Dia
  • 彼氏 (kareshi) - Kekasih
  • 彼女さん (kanojo-san) - Pacar (bentuk hormat)
  • あの人 (ano hito) - orang itu
  • その人 (sono hito) - orang ini
  • その方 (sono kata) - Orang ini (bentuk hormat)
  • あの方 (ano kata) - あの方
  • お方 (okata) - Orang (bentuk sangat hormat)
  • お方さん (okata-san) - Orang (bentuk hormat dengan sufiks hormat)
  • かれ (kare) - Dia (bentuk informal)
  • かのじょ (kanojo) - Dia (bentuk informal)
  • あのかた (ano kata) - あの方
  • そのかた (sono kata) - Orang ini (bentuk hormat)
  • おかた (okata) - Orang (bentuk sangat hormat)
  • おかたさん (okata-san) - Orang (bentuk hormat dengan sufiks hormat)

Kata-kata terkait

デッサン

desan

(FR :) (n) sketsa kasar (fr: disin)

サンダル

sandaru

sandal japang

サンドイッチ

sandoichi

sanduíche

サンプル

sanpuru

contoh

サンキュー

sankyu-

terima kasih

サンタクロース

santakuro-su

Sinterklas

坊さん

bousan

Pendeta Buddha; Biarawan

お巡りさん

omawarisan

polisi (istilah ramah)

お兄さん

oniisan

kakak; (vokatif) "Tuhan?"

お姉さん

oneesan

kakak; (vocativo) "Nona?"

さん

Romaji: san
Kana: さん
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1, jlpt-n5

Terjemahan / Makna: Tn. atau Mrs

Arti dalam Bahasa Inggris: Mr or Mrs

Definisi: Gelar hormat. Sebuah kata yang digunakan untuk memanggil wanita dan pria.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (さん) san

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (さん) san:

Contoh Kalimat - (さん) san

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

古い建物がたくさんある町に住んでいます。

Furui tatemono ga takusan aru machi ni sunde imasu

Saya tinggal di kota dengan banyak bangunan tua.

Saya tinggal di kota dengan banyak bangunan tua.

  • 古い - lama
  • 建物 - gedung
  • が - partícula de sujeito
  • たくさん - banyak
  • ある - ada
  • 町 - kota
  • に - Artikel Lokasi
  • 住んでいます - I'm sorry, but I can only assist with translations of specific text strings. Please provide the text you would like me to translate from Portuguese to Indonesian.
周りにはたくさんの友達がいる。

Mawari ni wa takusan no tomodachi ga iru

Ada banyak teman di sekitar.

  • 周り (mawari) - di sekitar
  • に (ni) - Kata dalam bahasa Portugis yang tidak dapat diterjemahkan.
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • たくさん (takusan) - banyak
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
  • 友達 (tomodachi) - teman-teman
  • が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • いる (iru) - kata kerja yang menunjukkan keberadaan atau kehadiran
国定公園は美しい自然がたくさんあります。

Kokutei kōen wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

Taman Nasional Kokutei memiliki banyak keindahan alam.

Kokusai Park memiliki banyak keindahan alam.

  • 国定公園 - Taman Nasional
  • は - Partikel topik
  • 美しい - Indah
  • 自然 - Alam
  • が - Partikel subjek
  • たくさん - Terima kasih
  • あります - Ada
売り場にはたくさんの商品があります。

Uriba ni wa takusan no shouhin ga arimasu

Di dalam toko

Ada banyak produk di lantai penjualan.

  • 売り場 (Uriba) - berarti "area penjualan" atau "toko".
  • に (ni) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan lokasi sesuatu, dalam hal ini, "di area penjualan".
  • は (wa) - adalah partikel yang menandai topik kalimat, dalam hal ini, "di bidang penjualan".
  • たくさん (takusan) - "banyak"
  • の (no) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan, dalam hal ini, "banyak produk".
  • 商品 (shouhin) - berarti "produk" atau "barang dagangan".
  • が (ga) - adalah sebuah partikel yang menandai subjek kalimat, dalam hal ini, "produk-produk".
  • あります (arimasu) - "ada" adalah kata kerja yang berarti "ada" atau "berada di tempat", dalam kasus ini, "ada banyak produk di area penjualan".
小屋にはたくさんの本があります。

Koya ni wa takusan no hon ga arimasu

Di kabin ada banyak buku.

Ada banyak buku di kabin.

  • 小屋 (koya) - artinya "pondok" atau "rumah pedesaan" dalam bahasa Jepang
  • に (ni) - sebuah partikel yang menunjukkan lokasi sesuatu
  • は (wa) - sebuah partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "di kabin"
  • たくさん (takusan) - 意味は「たくさん」または「多い」です。
  • の (no) - sebuah partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan, dalam hal ini "dari buku"
  • 本 (hon) - buku
  • が (ga) - sebuah partikel yang menunjukkan subjek dalam kalimat, dalam kasus ini "buku-buku"
  • あります (arimasu) - berarti "ada" atau "ada" dalam bahasa Jepang
市場には新鮮な魚がたくさんあります。

Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu

Ada banyak ikan segar di pasaran.

Ada banyak ikan segar di pasaran.

  • 市場 (ichiba) - pasar
  • に (ni) - Indicador de localização
  • は (wa) - Indikator topik
  • 新鮮な (shinsen na) - fresco
  • 魚 (sakana) - ikan
  • が (ga) - Indikator subjek
  • たくさん (takusan) - banyak
  • あります (arimasu) - ada
市街地にはたくさんのお店があります。

Shigai chi ni wa takusan no omise ga arimasu

Ada banyak toko di kota.

  • 市街地 - kawasan perkotaan
  • に - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • たくさん - banyak
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan
  • お店 - toko
  • が - Partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • あります - kata kerja yang menunjukkan keberadaan
引き出しには大切な思い出がたくさん詰まっている。

Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru

Di dalam laci terdapat banyak kenangan penting yang disimpan.

Laciannya dipenuhi dengan banyak kenangan penting.

  • 引き出し (hikidashi) - laci
  • に (ni) - partikel yang menunjukkan lokasi di mana suatu hal berada
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 大切な (taisetsuna) - importante, valioso
  • 思い出 (omoide) - ken忘れ, メモリー
  • が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • たくさん (takusan) - banyak, banyak
  • 詰まっている (tsumatteiru) - berada penuh, berada banyak
待合室にはたくさんの人がいます。

Maishitsu ni wa takusan no hito ga imasu

Ada banyak orang di ruang tunggu.

  • 待合室 - ruang tunggu
  • に - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • たくさん - banyak
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan
  • 人 - orang-orang
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • います - kata yang menunjukkan keberadaan sesuatu atau seseorang
押し入れにはたくさんの物が詰まっている。

Oshiire ni wa takusan no mono ga tsumatte iru

Banyak hal yang dikemas di lemari.

  • 押し入れ - lemari dinding
  • に - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • たくさんの - banyak
  • 物 - hal-hal
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 詰まっている - terbungkus/penuh

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

サン