Terjemahan dan Makna dari: さん - san
A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.
O significado e origem de さん
O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.
Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.
Como e quando usar さん no cotidiano
No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.
Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.
Curiosidades culturais sobre o uso de さん
Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.
Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 彼 (kare) - Dia
- 彼女 (kanojo) - Dia
- 彼氏 (kareshi) - Kekasih
- 彼女さん (kanojo-san) - Namorada (forma respeitosa)
- あの人 (ano hito) - Aquela pessoa
- その人 (sono hito) - Essa pessoa
- その方 (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- あの方 (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- お方 (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- お方さん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
- かれ (kare) - Ele (forma informal)
- かのじょ (kanojo) - Ela (forma informal)
- あのかた (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- そのかた (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- おかた (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- おかたさん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (さん) san
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (さん) san:
Contoh Kalimat - (さん) san
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Furui tatemono ga takusan aru machi ni sunde imasu
Saya tinggal di kota dengan banyak bangunan tua.
Saya tinggal di kota dengan banyak bangunan tua.
- 古い - lama
- 建物 - gedung
- が - partícula de sujeito
- たくさん - banyak
- ある - ada
- 町 - kota
- に - Artikel Lokasi
- 住んでいます - I'm sorry, but I can only assist with translations of specific text strings. Please provide the text you would like me to translate from Portuguese to Indonesian.
Mawari ni wa takusan no tomodachi ga iru
Existem muitos amigos por perto.
- 周り (mawari) - ao redor
- に (ni) - Kata dalam bahasa Portugis yang tidak dapat diterjemahkan.
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- たくさん (takusan) - banyak
- の (no) - partícula que indica posse ou pertencimento
- 友達 (tomodachi) - teman-teman
- が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- いる (iru) - verbo que indica existência ou presença
Kokutei kōen wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
Taman Nasional Kokutei memiliki banyak keindahan alam.
Kokusai Park memiliki banyak keindahan alam.
- 国定公園 - Taman Nasional
- は - Partikel topik
- 美しい - Indah
- 自然 - Alam
- が - Partikel subjek
- たくさん - Terima kasih
- あります - Ada
Uriba ni wa takusan no shouhin ga arimasu
Di dalam toko
Ada banyak produk di lantai penjualan.
- 売り場 (Uriba) - berarti "area penjualan" atau "toko".
- に (ni) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan lokasi sesuatu, dalam hal ini, "di area penjualan".
- は (wa) - adalah partikel yang menandai topik kalimat, dalam hal ini, "di bidang penjualan".
- たくさん (takusan) - "banyak"
- の (no) - adalah sebuah partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan, dalam hal ini, "banyak produk".
- 商品 (shouhin) - berarti "produk" atau "barang dagangan".
- が (ga) - adalah sebuah partikel yang menandai subjek kalimat, dalam hal ini, "produk-produk".
- あります (arimasu) - "ada" adalah kata kerja yang berarti "ada" atau "berada di tempat", dalam kasus ini, "ada banyak produk di area penjualan".
Koya ni wa takusan no hon ga arimasu
Na cabana há muitos livros.
Existem muitos livros na cabana.
- 小屋 (koya) - significa "cabana" ou "casa de campo" em japonês
- に (ni) - uma partícula que indica a localização de algo
- は (wa) - uma partícula que indica o tópico da frase, neste caso "na cabana"
- たくさん (takusan) - significa "muitos" ou "muito" em japonês
- の (no) - uma partícula que indica posse ou pertencimento, neste caso "dos livros"
- 本 (hon) - significa "livros" em japonês
- が (ga) - uma partícula que indica o sujeito da frase, neste caso "os livros"
- あります (arimasu) - significa "existem" ou "há" em japonês
Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu
Ada banyak ikan segar di pasaran.
Ada banyak ikan segar di pasaran.
- 市場 (ichiba) - mercado
- に (ni) - Indicador de localização
- は (wa) - Indikator topik
- 新鮮な (shinsen na) - fresco
- 魚 (sakana) - ikan
- が (ga) - Indikator subjek
- たくさん (takusan) - banyak
- あります (arimasu) - ada
Shigai chi ni wa takusan no omise ga arimasu
Ada banyak toko di kota.
- 市街地 - kawasan perkotaan
- に - Partikel yang menunjukkan lokasi
- は - partícula que indica tópico da frase
- たくさん - banyak
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan
- お店 - toko
- が - Partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- あります - kata kerja yang menunjukkan keberadaan
Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru
Di dalam laci terdapat banyak kenangan penting yang disimpan.
Laciannya dipenuhi dengan banyak kenangan penting.
- 引き出し (hikidashi) - laci
- に (ni) - partikel yang menunjukkan lokasi di mana suatu hal berada
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 大切な (taisetsuna) - importante, valioso
- 思い出 (omoide) - ken忘れ, メモリー
- が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん (takusan) - banyak, banyak
- 詰まっている (tsumatteiru) - berada penuh, berada banyak
Maishitsu ni wa takusan no hito ga imasu
Ada banyak orang di ruang tunggu.
- 待合室 - ruang tunggu
- に - Partikel yang menunjukkan lokasi
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- たくさん - banyak
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan
- 人 - orang-orang
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- います - kata yang menunjukkan keberadaan sesuatu atau seseorang
Oshiire ni wa takusan no mono ga tsumatte iru
Banyak hal yang dikemas di lemari.
- 押し入れ - lemari dinding
- に - Partikel yang menunjukkan lokasi
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- たくさんの - banyak
- 物 - hal-hal
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 詰まっている - terbungkus/penuh
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
