번역 및 의미: さん - san
A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.
O significado e origem de さん
O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.
Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.
Como e quando usar さん no cotidiano
No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.
Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.
Curiosidades culturais sobre o uso de さん
Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.
Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 彼 (kare) - 그는
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- 彼氏 (kareshi) - 남자친구
- 彼女さん (kanojo-san) - 여자친구 (존경하는 형태)
- あの人 (ano hito) - 그 사람
- その人 (sono hito) - 그 사람
- その方 (sono kata) - 이 분
- あの方 (ano kata) - 그분
- お方 (okata) - 사람 (매우 존경하는 형태)
- お方さん (okata-san) - 사람 (존경의 접미사가 있는 존칭)
- かれ (kare) - 그 (비격식)
- かのじょ (kanojo) - 그녀 (비공식적인 형태)
- あのかた (ano kata) - 그분
- そのかた (sono kata) - 이 분
- おかた (okata) - 사람 (매우 존경하는 형태)
- おかたさん (okata-san) - 사람 (존경의 접미사가 있는 존칭)
일본어로 쓰는 방법 - (さん) san
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (さん) san:
예문 - (さん) san
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Furui tatemono ga takusan aru machi ni sunde imasu
나는 오래된 건물이 많은 도시에 살고 있습니다.
나는 오래된 건물이 많은 도시에 살고 있습니다.
- 古い - 오래된
- 建物 - 건물들
- が - 주어 부위 조각
- たくさん - 많은
- ある - 존재합니다
- 町 - 도시
- に - 위치 정보
- 住んでいます - 안녕하세요
Mawari ni wa takusan no tomodachi ga iru
Existem muitos amigos por perto.
- 周り (mawari) - ao redor
- に (ni) - 텍스트를 포함하여 동작의 대상이나 목적지를 가리키는 태그
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- たくさん (takusan) - 많은
- の (no) - 소유나 소속을 나타내는 입자
- 友達 (tomodachi) - amigos
- が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 부호
- いる (iru) - verbo que indica existência ou presença
Kokutei kōen wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
코 쿠피 국립 공원에는 아름다운 자연이 많이 있습니다.
국제공원에는 아름다운 자연이 많이 있습니다.
- 国定公園 - 국립 공원
- は - 주제 파티클
- 美しい - Bonito
- 自然 - 자연
- が - 주어 부위 조각
- たくさん - 매우
- あります - Existem
Uriba ni wa takusan no shouhin ga arimasu
Na loja
Existem muitos produtos no piso de vendas.
- 売り場 (Uriba) - significa "área de vendas" ou "loja".
- に (ni) - é uma partícula que indica a localização de algo, neste caso, "na área de vendas".
- は (wa) - é uma partícula que marca o tópico da frase, neste caso, "na área de vendas".
- たくさん (takusan) - 는 "많은" 또는 "많은"을 의미합니다.
- の (no) - é uma partícula que indica posse ou pertencimento, neste caso, "muitos produtos".
- 商品 (shouhin) - significa "produtos" ou "mercadorias".
- が (ga) - é uma partícula que marca o sujeito da frase, neste caso, "os produtos".
- あります (arimasu) - é um verbo que significa "existir" ou "estar presente", neste caso, "existem na área de vendas muitos produtos".
Koya ni wa takusan no hon ga arimasu
Na cabana há muitos livros.
Existem muitos livros na cabana.
- 小屋 (koya) - significa "cabana" ou "casa de campo" em japonês
- に (ni) - uma partícula que indica a localização de algo
- は (wa) - uma partícula que indica o tópico da frase, neste caso "na cabana"
- たくさん (takusan) - significa "muitos" ou "muito" em japonês
- の (no) - uma partícula que indica posse ou pertencimento, neste caso "dos livros"
- 本 (hon) - significa "livros" em japonês
- が (ga) - uma partícula que indica o sujeito da frase, neste caso "os livros"
- あります (arimasu) - 존재합니다
Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu
시장에는 신선한 물고기가 많이 있습니다.
시장에는 많은 신선한 물고기가 있습니다.
- 市場 (ichiba) - mercado
- に (ni) - 장소 표시자 입자
- は (wa) - 주제 표지자 입자
- 新鮮な (shinsen na) - 신선한
- 魚 (sakana) - 물고기
- が (ga) - 주어 표시 부호
- たくさん (takusan) - 많은
- あります (arimasu) - 존재합니다
Shigai chi ni wa takusan no omise ga arimasu
Existem muitas lojas na cidade.
- 市街地 - área urbana
- に - 위치를 나타내는 입자
- は - 주제를 나타내는 부사어입니다
- たくさん - 많은
- の - 소유를 나타내는 부정사
- お店 - lojas
- が - 문장의 주어를 나타내는 부분ícula.
- あります - verbo que indica existência
Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru
서랍에는 많은 중요한 기억이 저장되어 있습니다.
서랍은 많은 중요한 추억으로 가득합니다.
- 引き出し (hikidashi) - gaveta
- に (ni) - 장소를 나타내는 입자
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 大切な (taisetsuna) - 중요한, 값진
- 思い出 (omoide) - 기억, 추억
- が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 부호
- たくさん (takusan) - 많이 많이
- 詰まっている (tsumatteiru) - 가득 차다
Maishitsu ni wa takusan no hito ga imasu
대기실에는 많은 사람들이 있습니다.
- 待合室 - 대기실
- に - 위치를 나타내는 입자
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- たくさん - 많은
- の - 소유를 나타내는 부정사
- 人 - pessoas
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- います - 무언가 또는 누군가의 존재를 나타내는 동사
Oshiire ni wa takusan no mono ga tsumatte iru
옷장에 많은 것들이 포장되어 있습니다.
- 押し入れ - 장식장
- に - 위치를 나타내는 입자
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- たくさんの - 많은
- 物 - coisas
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- 詰まっている - 포장되어 있습니다 / 가득합니다
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
