Traduction et signification de : 許す - yurusu
許す (yurusu) est un verbe japonais qui signifie "permettre", "excuser" ou "pardonner". L'étymologie vient du caractère 餘 qui se lit "yo" ou "yaku", et qui signifie "extra", "excès" ou "abondance". Dans ce contexte, il est associé à l'idée de laisser ou permettre quelque chose au-delà d'un certain point, entraînant ainsi la notion de pardonner ou d'accorder une indulgence. Les caractères et les nuances culturelles du japonais enrichissent davantage cette signification.
Le mot japonais 「許す」 (yurusu) est composé de deux composants principaux : le kanji 「許」 et le suffixe verbal 「す」. Le kanji 「許」 est utilisé pour exprimer des concepts comme la permission et le pardon. Il est composé du radical 「言」, qui représente la parole ou le mot, et du radical 「午」, qui est une représentation pictographique d'une plateforme ou d'un support. Ensemble, ces éléments signifient "libérer des mots" ou "donner permission". Le suffixe 「す」 est un élément grammatical qui indique la forme verbale du substantif.
Définition et utilisation de 「許す」
「許す」 (yurusu) est un verbe qui, dans son utilisation la plus courante, signifie "pardonner" ou "permettre". Dans des situations quotidiennes, ce mot peut être appliqué dans une variété de contextes. Il peut être utilisé pour pardonner une offense, donner la permission d'effectuer une action ou même pour accepter une situation. Dans la culture japonaise, l'acte de pardonner est considéré comme une vertu, et l'utilisation de ce verbe reflète l'importance de maintenir l'harmonie dans les relations interpersonnelles.
Origine historique et contextes culturels
L'origine historique de l'utilisation de 「許す」 remonte aux anciens textes japonais, où le concept de permission et de pardon était essentiel dans un système social hiérarchique et communautaire. Dans la littérature classique, le verbe apparaît sous différentes formes, reflétant l'évolution de la langue et l'adaptation des pratiques sociales au fil du temps. Historiquement, la pratique du pardon était en elle-même une compréhension philosophique et pratique des relations humaines, exprimant un équilibre entre responsabilité personnelle et indulgence.
Dans le domaine culturel, la pratique du 「許す」 est souvent associée au concept de 「和」 (wa), qui représente l'harmonie. La capacité de pardonner ou de donner la permission est souvent considérée comme un moyen de maintenir le 「和」 au sein d'un groupe ou d'une communauté. Dans ces circonstances, cette expression est centrale pour établir et maintenir des liens sociaux, renforçant la connexion entre les individus dans une société collective.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 許す
- 許せます Forme polie
- 許すな Impératif négatif
- 許せなかった Passé négatif
- 許します Avenir - Forme polie
Synonymes et similaires
- 許可する (Kyoka suru) - Donner permission, approuver.
- 許諾する (Kyodaku suru) - Accorder une autorisation, généralement dans un contexte légal.
- 許容する (Kyoyou suru) - Accepter, tolérer, permettre dans des limites.
- 許す (Yurusu) - Pardonner, libérer, permettre.
- 承認する (Shounin suru) - Approuver, reconnaître officiellement.
- 許可を与える (Kyoka wo ataeru) - Accorder la permission.
- 許可を出す (Kyoka wo dasu) - Émettre une permission ou une autorisation.
- 許可を得る (Kyoka wo eru) - Obtenir l'autorisation.
- 了承する (Ryoushou suru) - Accepter, donner son consentement ou reconnaissance.
Mots associés
Romaji: yurusu
Kana: ゆるす
Type : verbe
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : autoriser; autoriser; approuver; exempté (d'une amende); excuse (de); croire en; pardonner; absoudre; s'excuser; libérer; laisser de côté.
Signification en anglais: to permit;to allow;to approve;to exempt (from fine);to excuse (from);to confide in;to forgive;to pardon;to excuse;to release;to let off
Définition : Acceptez les erreurs et les faux pas et ne les punissez pas.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (許す) yurusu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (許す) yurusu:
Exemples de phrases - (許す) yurusu
Voici quelques phrases d'exemple :
Sabetsu wa yurusaremasen
La discrimination n'est pas autorisée.
La discrimination n'est pas autorisée.
- 差別 - la discrimination
- は - particule de thème
- 許されません - il n'est pas autorisé
Okurasu koto wa yurusarenai
Le retard n'est pas autorisé.
Il n'est pas permis de le reporter.
- 遅らす - verbe signifiant "retarder" ou "ralentir"
- こと - substantif qui signifie "chose" ou "fait"
- は - Titre du sujet, indiquant le sujet de la phrase
- 許されない - verbe à la forme négative signifiant "ne pas être autorisé" ou "ne pas être toléré"
Kyōhaku wa yurusarenai kōi desu
La coercition est un acte inacceptable.
La menace est un acte inacceptable.
- 脅迫 (kyōhaku) - Menace, intimidation
- は (wa) - Particule de sujet
- 許されない (yurusarenai) - n'est pas autorisé, n'est pas acceptable
- 行為 (kōi) - Comportamento, action
- です (desu) - Motivo da finalização da frase
Seigi na taido wa yurusenai
L'arrogance n'est pas tolérée.
Je ne peux pas pardonner une attitude impertinente.
- 生意気な - adjectif qui signifie "arrogant", "présomptueux".
- 態度 - nom masculin qui signifie "attitude", "comportement".
- は - partítulo que indica o tópico da frase.
- 許せない - verbe à la forme négative signifiant "ne peut être autorisé", "ne peut être toléré".
Hanzai wa yurusarenai
Le crime n'est pas autorisé.
Le crime n'est pas autorisé.
- 犯罪 (hanzai) - la criminalité
- は (wa) - marqueur de sujet
- 許されない (yurusarenai) - pas autorisé, non permis
Burei na taido wa yurusarenai
Le comportement grossier n'est pas autorisé.
L'attitude incomparable n'est pas autorisée.
- 無礼な態度 - Musabori à Taido- comportement grossier
- は - wa- particule de thème
- 許されない - Yurusarenai- n'est pas autorisé, n'est pas toléré
Ranyou wa yurusarenai koui desu
L'abus n'est pas une conduite autorisée.
L'abus est un acte inacceptable.
- 濫用 - abuso
- は - particule de thème
- 許されない - il n'est pas autorisé
- 行為 - Ato
- です - Être
Taiman na taido wa yurusarenai
L'attitude négligente n'est pas tolérée.
Une attitude insignifiante n'est pas autorisée.
- 怠慢 - négligence, paresse
- な - Article qui indique un adjectif.
- 態度 - attitude, comportement
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 許されない - Ce n'est pas permis, ce n'est pas acceptable.
Hikyou na koui wa yurusarenai
Les actions de lâche ne sont pas autorisées.
Les actes de lâche ne sont pas autorisés.
- 卑怯な - lâche, déloyal
- 行為 - ação, comportement
- は - particule de thème
- 許されない - n'est pas autorisé, n'est pas toléré
Kigai wo ataeru koui wa yurusaremasen
Les actions qui causent des dommages ne sont pas autorisées.
L'acte de nuire n'est pas autorisé.
- 危害を与える行為 - Action causant des dommages
- は - Particule de sujet
- 許されません - il n'est pas autorisé
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
