Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は彼女の手を掴んだ。

Watashi wa kanojo no te o tsukanda

Je lui ai pris la main.

Je lui ai pris la main.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • 彼女 - nom signifiant "elle" ou "petite amie"
  • の - particule possessive indiquant que la main lui appartient
  • 手 - Le substantif qui signifie "main".
  • を - particule d'objet indiquant que la main est l'objet de l'action
  • 掴んだ - verbe signifiant "saisir" ou "tenir" au passé
私は彼を放すことができなかった。

Watashi wa kare wo hanasu koto ga dekinakatta

Je ne pouvais pas le laisser partir.

Je ne pouvais pas le libérer.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • 彼 - pronom personnel signifiant "il"
  • を - Complément d'objet direct indiquant la cible de l'action
  • 放す - verbe qui signifie "libérer", "lâcher", "laisser partir"
  • こと - nom qui indique une action ou un événement
  • が - particule de sujet indiquant qui réalise l'action
  • できなかった - verbe à la forme négative du passé signifiant "ce n'était pas possible"
私は学部で勉強しています。

Watashi wa gakubu de benkyou shiteimasu

J'étudie au collège.

J'étudie à l'école de premier cycle.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • 学部 - substantif qui signifie "faculté"
  • で - Article qui indique l'endroit où quelque chose se passe.
  • 勉強 - verbe signifiant "étudier"
  • しています - forme polie et présente du verbe "suru", qui signifie "faire"
私はアパートに住んでいます。

Watashi wa apāto ni sunde imasu

J'habite dans un appartement.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • アパート - Mot japonais signifiant "plat"
  • に - particule de localisation qui indique l'endroit où quelque chose se trouve
  • 住んでいます - verbe signifiant "vivre" conjugué au présent continu poli
私は毎日歯を磨きます。

Watashi wa mainichi ha wo migakimasu

Je me brosse les dents tous les jours.

Je me brosse les dents tous les jours.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 毎日 - tous les jours
  • 歯 - nom signifiant "dent"
  • を - particule indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas "dent"
  • 磨きます - brosser
私は新しい犬を馴らすのが好きです。

Watashi wa atarashii inu o narasu no ga suki desu

J'aime entraîner un nouveau chien.

J'aime m'habituer à un nouveau chien.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 新しい - adjectif qui signifie "nouveau"
  • 犬 - nom masculin signifiant "chien"
  • を - particule qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas "chien"
  • 馴らす - verbe qui signifie "entraîner" ou "éduquer"
  • のが - particule indiquant une phrase nominale, dans ce cas "former un nouveau chien"
  • 好き - adjectif signifiant "aimer"
  • です - verbe qui indique la forme éduquée et polie de finir une phrase
私は彼にプレゼントを渡す予定です。

Watashi wa kare ni purezento o watasu yotei desu

Je prévois de lui offrir un cadeau.

Je vais lui offrir un cadeau.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 彼 - pronom personnel signifiant "il"
  • に - particule qui indique le destinataire de l'action, dans ce cas "pour lui"
  • プレゼント - substantif signifiant "présent"
  • を - particule indiquant l'objet direct de l'action, dans ce cas "le présent"
  • 渡す - verbe signifiant « livrer »
  • 予定 - Substantif qui signifie "plan" ou "programmation"
  • です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
私は今日友達の家に寄ります。

Watashi wa kyō tomodachi no ie ni yorimasu

Je vais chez mon ami aujourd'hui.

Je m'arrête chez un ami aujourd'hui.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 今日 - nom signifiant "aujourd'hui"
  • 友達 - nom masculin qui signifie "ami"
  • の - particule indiquant la possession, dans ce cas "de l'ami"
  • 家 - substantif qui signifie "maison"
  • に - particule indiquant la destination, dans ce cas "à"
  • 寄ります - verbe signifiant "visiter"
私は転校する予定です。

Watashi wa tenkou suru yotei desu

J'ai l'intention de transférer de l'école.

J'ai l'intention de transférer.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - particule de sujet, utilisée pour indiquer le sujet de la phrase
  • 転校 - nom masculin signifiant "transfert d'école"
  • する - verbe qui signifie "faire"
  • 予定 - nom masculin signifiant "plan, programme"
  • です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie et respectueuse du discours
私は剣を構える。

Watashi wa ken wo kamaeru

Je manie l'épée.

J'ai une épée.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 剣 - nom masculin signifiant "épée"
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 構える - se préparer à combattre
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif