Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私の部屋はとてもきれいです。

Watashi no heya wa totemo kirei desu

Ma chambre est très propre.

Ma chambre est très jolie.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - particule indiquant la possession, dans ce cas "mon".
  • 部屋 (heya) - nom masculin qui signifie "chambre"
  • は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "quarto"
  • とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • きれい (kirei) - adjectif qui signifie "belle, propre"
  • です (desu) - verbe qui indique être ou se trouver, dans ce cas, "est"
私の祖母は健在です。

Watashi no sobo wa kenzen desu

Ma grand-mère est en bonne santé.

Ma grand-mère est vivante.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - particule indiquant la possession, dans ce cas "mon".
  • 祖母 (sobo) - substantif signifiant "grand-père"
  • は (wa) - partítulo qui indique a tópico da frase, en ce cas, "minha avó"
  • 健在 (kenzai) - adjectif signifiant « être en bonne santé »
  • です (desu) - Verbe être au formel
私の従姉妹はとても美しいです。

Watashi no jōshimai wa totemo utsukushii desu

Mon cousin est très beau.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - particule indiquant la possession, dans ce cas "mon".
  • 従姉妹 (joushimai) - nom signifiant "cousin au second degré"
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "ma cousine au second degré"
  • とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 美しい (utsukushii) - Adjectif signifiant "jolie"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant le temps présent et la formalité de la phrase
私はお金の遣い方を学ぶ必要がある。

Watashi wa okane no tsukai kata o manabu hitsuyō ga aru

J'ai besoin d'apprendre à utiliser l'argent.

J'ai besoin d'apprendre à dépenser de l'argent.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • お金 (okane) - substantif qui signifie "argent"
  • の (no) - Article qui indique la possession ou la relation entre deux mots
  • 遣い方 (tsukaikata) - nom signifiant "manière d'utiliser/dépenser".
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 学ぶ (manabu) - verbe qui signifie "apprendre"
  • 必要 (hitsuyou) - adjectif signifiant "nécessaire"
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • ある (aru) - verbe qui signifie "exister/être présent"
私は眼鏡を掛ける必要があります。

Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu

J'ai besoin de porter des lunettes.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - article de topic qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 眼鏡 (megane) - Le mot "lunettes" en français.
  • を (wo) - particule d'objet direct qui indique l'objet de l'action, dans ce cas "lunettes"
  • 掛ける (kakeru) - verbe signifiant "mettre" ou "porter" dans le contexte des lunettes
  • 必要 (hitsuyou) - adjectif signifiant "nécessaire" ou "essentiel"
  • が (ga) - Article de sujet qui indique le sujet de l'action, dans ce cas "je"
  • あります (arimasu) - verbe signifiant "avoir" ou "exister" dans le sens de posséder quelque chose
私は本を刷ります。

Watashi wa hon o surimasu

J'imprime des livres.

J'imprime un livre.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - article de topic qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 本 (hon) - nom masculin signifiant "livre"
  • を (wo) - particule d'objet direct indiquant l'objet de l'action, dans ce cas "livre".
  • 刷ります (suraimasu) - verbe signifiant "imprimer"
私は大学院に進学したいです。

Watashi wa daigakuin ni shingaku shitai desu

Je veux faire des études supérieures.

Je veux aller aux études de troisième cycle.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - article de topic qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 大学院 (daigakuin) - mot-clef signifiant "troisième cycle"
  • に (ni) - particule qui indique la destination ou l'objectif d'une action, dans ce cas "pour"
  • 進学 (shingaku) - mot composé signifiant "avancer dans ses études", dans ce cas "aller à l'école postuniversitaire"
  • したい (shitai) - forme du verbe "vouloir", dans ce cas "je veux"
  • です (desu) - particule de clôture indiquant une déclaration formelle ou polie
私は会社で働いています。

Watashi wa kaisha de hataraite imasu

Je travaille dans une entreprise.

Je travaille dans l'entreprise.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - article de topic qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 会社 (kaisha) - sustantif qui signifie "entreprise"
  • で (de) - particule qui indique l'endroit où l'action se déroule, dans ce cas "dans l'entreprise"
  • 働いています (hataraitteimasu) - verbe signifiant "travailler" au présent continu, indiquant que l'action est en cours.
私はレストランで給仕をしています。

Watashi wa resutoran de kyuji o shiteimasu

Je travaille comme serveur dans un restaurant.

Je sert dans un restaurant.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • レストラン (resutoran) - Mot japonais signifiant "restaurant"
  • で (de) - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
  • 給仕 (kyuushi) - Mot japonais signifiant "serveur/serveuse".
  • を (wo) - Particule qui indique l'objet direct de l'action
  • しています (shiteimasu) - verbe qui indique l'action de "être en train de faire" quelque chose à l'instant présent
私はよく物を無くす。

Watashi wa yoku mono o nakusu

Je perds généralement les choses souvent.

Je perds souvent des choses.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • よく (yoku) - adverbe signifiant "souvent" ou "bien"
  • 物 (mono) - nom masculin qui signifie "chose" ou "objet"
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 無くす (nakusu) - verbe qui signifie "perdre" ou "égarer"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif