Traduction et signification de : 歩 - fu
Le mot japonais 「歩」 (fu) est un kanji qui signifie "pas" ou "marcher". Ce caractère est souvent reconnu dans des contextes qui parlent de mouvement ou de progression. C'est l'un des kanjis de base à apprendre en raison de son utilisation fréquente dans diverses combinaisons de mots et d'expressions. Lorsque nous étudions la langue japonaise, comprendre l'utilisation et la polyvalence du kanji 「歩」 est fondamental pour saisir les nuances de sens dans différents contextes.
Étymologiquement, 「歩」 est composé de deux éléments principaux : le radical 「止」 qui signifie "s'arrêter" et la partie additionnelle 「小」 qui représente "petit". L'union de ces composants peut être interprétée comme l'idée de faire de petites pauses en marchant ou en se déplaçant, encapsulant l'essence du mouvement graduel ou de la marche. Une telle conception peut sembler poétique, car elle évoque la tranquillité et le rythme constant de l'acte de marcher. Cette interprétation a des racines historiques dans la façon dont l'écriture a évolué au Japon.
L'origine du kanji 「歩」 remonte à l'usage ancestral des caractères chinois, qui ont été adaptés au système d'écriture japonais il y a plus de mille ans. Dans la langue chinoise, ce caractère porte également la signification de "marcher" ou "avancer", renforçant la connexion culturelle et linguistique entre les deux langues au fil des siècles. Fait intéressant, lorsqu'il est utilisé dans des combinaisons telles que 「散歩」 (sanpo, qui signifie "promenade") ou 「歩道」 (hodō, qui signifie "trottoir"), il conserve son sens de mouvement, intégration harmonieuse dans des phrases qui décrivent des activités quotidiennes.
Enfin, une liste simple de mots qui incorporent le kanji 「歩」 inclut :
- 「歩行者」 (hokōsha) - Piéton
- 「歩数」 (hosū) - Nombre de pas
- 「歩幅」 (hohaba) - Longueur du pas
Ces mots sont utilisés dans des contextes différents allant des activités physiques aux éléments urbains, illustrant comment 「歩」 imprègne plusieurs facettes de la vie quotidienne au Japon. La compréhension et l'utilisation efficace de ce kanji aident à enrichir le vocabulaire et facilitent la communication fluide en japonais.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 歩行 ( Hokō ) - Marcher ; action de se déplacer à pied.
- 歩み ( Ayumi ) - Progrès ; marche ; action d'avancer.
- 歩調 ( Hochō ) - Rythme de marche ; pas.
- 歩幅 ( Abahaba ) - Largeur de la foulée ; mesure de la distance entre les pas.
- 歩数 ( Hosū ) - Nombre de pas ; comptage des pas effectués.
- 歩道 ( Hodō ) - Trottoir ; chemin pour piétons.
- 歩留まり ( Budōmari ) - Pourcentage d'exploitation ; efficacité dans la marche.
- 歩兵 ( Hohhei ) - Soldat d'infanterie ; troupes a pied qui marchent.
- 歩く ( Aruku ) - Marcher; se promener.
- 歩める ( Ayumeru ) - Être capable d'avancer ; avoir la capacité de progresser.
- 歩み寄る ( Ayumiyoru ) - Se rapprocher ; progresser dans la communication ou la compréhension.
- 歩み止まる ( Ayumidomaru ) - Arrêter de marcher ; interrompre le progrès.
- 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) - Avancez; continuez votre chemin.
- 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) - Arrêter les progrès ; interrompre la marche.
- 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) - Marcher ensemble; partager les progrès.
- 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) - Synchroniser la marche ; aligner les pas.
- 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) - Ralentir la marche ; détendre le rythme.
- 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) - Accélérer la marche ; augmenter le rythme.
- 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) - Rendre la marche plus légère ; faciliter le mouvement.
- 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) - Rendre la marche plus pénible ; rendre le mouvement difficile.
- 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) - Accélérer le pas ; augmenter la vitesse.
- 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) - Réduire la marche ; ralentir l'avancement.
- 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) - Revoir le progrès ; changer l'approche de la marche.
- 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) - Inverser la marche ; changer la direction du progrès.
- 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) - Réfléchir sur le progrès ; se retourner sur le chemin parcouru.
- 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) - Se perdre en chemin ; ne pas réussir à voir le progrès.
- 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) - Récupérer le progrès ; reprendre la marche.
Mots associés
Romaji: fu
Kana: ふ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : Pawn (en échec ou shogi)
Signification en anglais: pawn (in chess or shogi)
Définition : Déplacez-vous en utilisant vos pieds.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (歩) fu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (歩) fu:
Exemples de phrases - (歩) fu
Voici quelques phrases d'exemple :
Hajime kara hajimemashou
Commençons par les bases.
Commençons depuis le début.
- 初歩 (shoho) - signifie "élémentaire" ou "fondamental"
- から (kara) - signifie "à partir de"
- 始めましょう (hajimemashou) - signifie "commençons"
Onaji michi wo ayumou
Marchons ensemble sur le même chemin.
Marchons sur le même chemin.
- 同じ (onaji) - mesmo
- 道 (michi) - caminho
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 歩もう (arukimou) - Allons marcher
Otokonoko ga michi wo aruite iru
Un grand homme marche dans la rue.
Un grand homme marche sur la route.
- 大柄な - grande envergure
- 男性 - homem
- が - particule de sujet
- 道 - caminho/rua
- を - Complément d'objet direct
- 歩いている - marcher (forme continue du verbe 歩く)
Kanojo wa watashi no shinpo o habamanda
Ela me impediu de progredir.
Ela atrapalhou meu progresso.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 私 (watashi) - je
- の (no) - Certificado de posse
- 進歩 (shinpo) - progresso
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 阻んだ (samatanda) - impediu
Kanojo wa nimotsu o hikizuru yō ni aruita
Ela andava arrastando a bagagem.
Ela caminhou para arrastar a bagagem.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 荷物 (nimotsu) - bagagem
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 引きずる (hikizuru) - arrastar
- ように (youni) - como se
- 歩いた (aruita) - caminhou
Chireru wa manabu no daiippo desu
La discipline est la première étape à apprendre.
- 懲りる - apprendre de ses erreurs
- は - particule de thème
- 学ぶ - étudier, apprendre
- の - particule possessive
- 第一歩 - Première étape
- です - Verbe être au présent
Saisho no ippo wa taisetsu desu
La première étape est importante.
- 最初の一歩 - Première étape
- は - particule de thème
- 大切 - important
- です - Verbe être au présent
Tadashii michi wo arukimashou
Marchons dans le bon sens.
Marchons sur la bonne route.
- 正しい - adjectif signifiant "correct" ou "juste"
- 道 - nom masculin qui signifie "chemin" ou "route"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 歩き - verbe qui signifie "marcher" ou "promener"
- ましょう - suffixe indiquant une suggestion ou une invitation à faire quelque chose
Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu
L'ère moderne a apporté des changements incroyables avec les progrès technologiques.
- 現代 (Gendai) - signifie "actualité" ou "modernité"
- は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
- テクノロジー (tekunorojii) - emprunté au mot anglais signifiant "technologie"
- の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
- 進歩 (shinpo) - signifie "progression" ou "avancée"
- によって (ni yotte) - expression indiquant la cause ou le moyen par lequel quelque chose se produit
- 驚くべき (odoroku beki) - adjectif signifiant "étonnant" ou "surprenant"
- 変化 (henka) - signifie "changement" ou "transformation"
- を (wo) - Particule grammaire indiquant l'objet direct de la phrase
- 遂げています (tasshite imasu) - verbe signifiant "réaliser" ou "conclure" au présent progressif
Machi wo tenten to aruku
Transférer et promener la ville.
- 町 - signifie "ville" en japonais.
- を - c'est une particule d'objet en japonais, indiquant que "ville" est l'objet de l'action.
- 転転 - C'est une onomatopée japonaise qui signifie "marcher à grands pas lourds".
- と - C'est une particule de connexion en japonais, indiquant que "marcher" se fait avec le son "転転".
- 歩く - signifie "marcher" en japonais.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
