Traduction et signification de : 出す - dasu
Le mot japonais 出す[だす] est un verbe essentiel dans la vie quotidienne de la langue, avec des significations allant de "sortir" à "envoyer" ou "publier". Si vous étudiez le japonais, comprendre son utilisation correcte peut éviter des confusions et enrichir votre communication. Dans cet article, nous allons explorer le sens, l'origine et les contextes dans lesquels ce mot apparaît, ainsi que des conseils pour le mémoriser efficacement.
En plus d'être un verbe polyvalent, 出す est présent dans des expressions quotidiennes et même dans des situations formelles. Que ce soit pour parler de sortir les poubelles ou d'envoyer un e-mail, maîtriser ce terme est essentiel. Dévoilons ses détails de manière claire et pratique, montrant comment il s'inscrit dans la langue et la culture japonaises.
Signification et usages de 出す
Le verbe 出す véhicule l'idée de "sortir", "retirer" ou "faire sortir quelque chose d'un endroit". Par exemple, ごみを出す (gomi o dasu) signifie "sortir les ordures", tandis que 手紙を出す (tegami o dasu) signifie "envoyer une lettre". Cette flexibilité fait qu'il apparaît dans divers scénarios, allant des actions physiques aux abstraites.
Dans des contextes plus créatifs ou professionnels, 出す (dasu) peut également signifier "publier" ou "lancer". Un auteur qui 本を出す (hon o dasu) lance un livre, tout comme une entreprise qui 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) introduit un nouveau produit sur le marché. Comprendre ces nuances aide à éviter des traductions littérales qui n'ont pas de sens.
Origine et structure des kanjis
Le kanji 出, qui compose le mot, a pour origine la représentation d'une plante sortant de la terre, symbolisant l'idée de "sortir" ou "émerger". Ce radical apparaît dans d'autres termes tels que 出る (deru, "sortir") et 出生 (shusshou, "naissance"). La combinaison avec le hiragana す dans le verbe 出す renforce l'action de faire sortir quelque chose ou quelqu'un d'un endroit.
Il est important de souligner que 出す est un verbe transitif, c'est-à-dire qu'il exige un objet direct. Alors que 出る est intransitif (quelque chose sort par lui-même), 出す implique que quelqu'un réalise l'action de faire sortir quelque chose. Cette différence est cruciale pour former des phrases correctes et éviter des erreurs courantes parmi les étudiants.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Une manière efficace de mémoriser 出す est de l'associer à des situations concrètes du quotidien. Pensez à des actions comme "retirer de l'argent du distributeur" (お金を出す) ou "montrer un document" (書類を出す). Créer des flashcards avec des exemples variés aide à internaliser les multiples significations sans devoir mémoriser des listes déconnectées.
Une autre stratégie consiste à prêter attention à des expressions composées telles que 申し出る (moushideru, "offrir") ou 差し出す (sashidasu, "tendre quelque chose"). Observer comment 出す se combine avec d'autres kanjis révèle des motifs utiles pour élargir le vocabulaire. Avec une pratique constante, l'utilisation naturelle de ce verbe devient intuitive.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 出す
- 出す - Forme de dictionnaire de base
- 出して - Forme て て-form
- 出します - Forme polie ます-forme
- 出せる - Forme potentielle
- 出した - Forme passée
- 出せば - Forme conditionnelle
Synonymes et similaires
- 投げる (Nageru) - lancer, tirer
- 提出する (Teishutsu suru) - présenter, soumettre (un document)
- 発表する (Happyou suru) - annoncer, présenter (une idée ou un projet)
- 公開する (Koukai suru) - divulguer, rendre public
- 示す (Shimesu) - montrer, indiquer
- 送る (Okuru) - soumettre
- 与える (Ageru) - donner, accorder (généralement dans un contexte d'attribution)
- 表す (Arawasu) - Exprimer, représenter
- 申し出る (Moushi deru) - Offrir, proposer
Mots associés
Romaji: dasu
Kana: だす
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : effacer; envoyer
Signification en anglais: to put out;to send
Définition : ① Pour laisser les choses sortir. apporter. ② Pour payer de l'argent ou des choses. payer.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (出す) dasu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (出す) dasu:
Exemples de phrases - (出す) dasu
Voici quelques phrases d'exemple :
Yuubinkyoku ni itte tegami wo dashimashita
Je suis allé à la poste et j'ai envoyé une lettre.
Je suis allé à la poste et j'ai donné une lettre.
- 郵便局 - Bureau de poste
- に - partítulo que indica localização
- 行って - Forme du verbe "aller" au passé
- 手紙 - Lettre
- を - particule qui indique l'objet direct
- 出しました - Forme passée du verbe "enviar".
Zeimusho ni shinkokusho o teishutsu shinakereba narimasen
Vous devez envoyer un état d'imposition sur le revenu au bureau des impôts.
- 税務署 - organe responsable de l'administration fiscale au Japon
- に - particule qui indique la destination ou l'emplacement
- 申告書 - déclaration d'impôts
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 提出 - présentation ou livraison
- しなければなりません - expression qui indique l'obligation ou le besoin de faire quelque chose
Todan ni ame ga furidashita
Soudainement
Il s'est immédiatement mis à pleuvoir.
- 途端に - immédiatement, au moment où
- 雨が - pluie
- 降り出した - il a commencé à tomber, il a commencé à pleuvoir
Mitsumori wo dashite kudasai
Veuillez fournir une estimation.
Veuillez me donner une estimation.
- 見積り - estimation
- を - Partitre de l'objet
- 出して - sortant
- ください - forme polite du verbe "donner"
Kōteki na kotae o dashite kudasai
Veuillez donner une réponse positive.
Donnez une réponse positive.
- 肯定的な - adjectif qui signifie "affirmatif" ou "positif"
- 答え - nom masculin signifiant "réponse"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 出して - verbe à l'impératif qui signifie "donner" ou "fournir"
- ください - verbe impératif signifiant « s'il vous plaît »
Shinkoku sho wo teishutsu shite kudasai
Veuillez envoyer le formulaire de déclaration.
Veuillez envoyer une déclaration de revenus.
- 申告書 - document de déclaration
- を - Partitre de l'objet
- 提出 - présenter, livrer
- して - forme du verbe suru (faire)
- ください - s'il te plaît, s'il te plaît faire
Kigen made ni teishutsu shite kudasai
Veuillez soumettre avant la date limite.
Veuillez soumettre avant la date limite.
- 期限 (kigen) - Délai, date limite
- までに (made ni) - jusqu'à, avant de
- 提出 (teishutsu) - soumission, livraison
- してください (shite kudasai) - S'il vous plaît, faites
Shorui wo teishutsu shite kudasai
Veuillez présenter les documents.
Soumettez les documents.
- 書類 - Documentos
- を - Partítulo que marca o objeto direto
- 提出 - Soumission, livraison
- して - Forme conjonctive du verbe "suru" (faire)
- ください - Forme impérative du verbe "kudasai" (s'il vous plaît)
Kijitsu made ni teishutsu shite kudasai
Veuillez l'envoyer à la date d'échéance.
Veuillez l'envoyer à la date d'échéance.
- 期日 - délai
- までに - Jusqu'au
- 提出 - soumission
- してください - S'il vous plaît faites
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
L'énergie libérée enveloppait tout autour.
L'énergie libérée enveloppée.
- 放出された - verbe "放出する" au passé, signifiant "libéré, émis"
- エネルギー - substantif "エネルギー", qui signifie "énergie"
- が - particule "が", qui indique le sujet de la phrase
- 周り - le nom "周り", qui signifie "autour"
- を - particule "を", qui indique l'objet direct de la phrase
- 包み込んだ - verbe "包み込む" au passé, qui signifie "entourer, encercler"
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
