Traduction et signification de : 出す - dasu
A palavra japonesa 出す[だす] é um verbo essencial no cotidiano do idioma, com significados que vão desde "colocar para fora" até "enviar" ou "publicar". Se você está estudando japonês, entender seu uso correto pode evitar confusões e enriquecer sua comunicação. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.
Além de ser um verbo versátil, 出す tem presença marcante em expressões cotidianas e até em situações formais. Seja para falar sobre tirar o lixo ou enviar um e-mail, dominar esse termo é fundamental. Vamos desvendar seus detalhes de maneira clara e prática, mostrando como ele se encaixa na língua e na cultura japonesa.
Significado e usos de 出す
O verbo 出す carrega a ideia básica de "sacar", "remover" ou "fazer algo sair de um lugar". Por exemplo, ごみを出す (gomi o dasu) significa "tirar o lixo", enquanto 手紙を出す (tegami o dasu) quer dizer "enviar uma carta". Essa flexibilidade faz com que ele apareça em diversos cenários, desde ações físicas até abstratas.
Em contextos mais criativos ou profissionais, 出す também pode significar "publicar" ou "lançar". Um autor que 本を出す (hon o dasu) está lançando um livro, assim como uma empresa que 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) está introduzindo um novo produto no mercado. Perceber essas nuances ajuda a evitar traduções literais que não fazem sentido.
Origine et structure des kanjis
O kanji 出, que compõe a palavra, tem origem na representação de uma planta brotando da terra, simbolizando a ideia de "sair" ou "emergir". Esse radical aparece em outros termos como 出る (deru, "sair") e 出生 (shusshou, "nascimento"). A combinação com o hiragana す no verbo 出す reforça a ação de causar que algo ou alguém saia de um lugar.
Vale destacar que 出す é um verbo transitivo, ou seja, exige um objeto direto. Enquanto 出る é intransitivo (algo sai por si só), 出す implica que alguém está realizando a ação de fazer algo sair. Essa diferença é crucial para formar frases corretas e evitar erros comuns entre estudantes.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Uma maneira eficaz de fixar 出す é associá-la a situações concretas do dia a dia. Pense em ações como "tirar dinheiro do caixa" (お金を出す) ou "mostrar um documento" (書類を出す). Criar flashcards com exemplos variados ajuda a internalizar os múltiplos significados sem decorar listas soltas.
Outra estratégia é prestar atenção a expressões compostas como 申し出る (moushideru, "oferecer") ou 差し出す (sashidasu, "estender algo"). Observar como 出す se combina com outros kanjis revela padrões úteis para expandir o vocabulário. Com prática constante, o uso natural desse verbo se torna intuitivo.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 出す
- 出す - Forme de dictionnaire de base
- 出して - Forme て て-form
- 出します - Forme polie ます-forme
- 出せる - Forme potentielle
- 出した - Forme passée
- 出せば - Forme conditionnelle
Synonymes et similaires
- 投げる (Nageru) - lancer, tirer
- 提出する (Teishutsu suru) - présenter, soumettre (un document)
- 発表する (Happyou suru) - annoncer, présenter (une idée ou un projet)
- 公開する (Koukai suru) - divulguer, rendre public
- 示す (Shimesu) - montrer, indiquer
- 送る (Okuru) - enviar
- 与える (Ageru) - donner, accorder (généralement dans un contexte d'attribution)
- 表す (Arawasu) - Exprimer, représenter
- 申し出る (Moushi deru) - Offrir, proposer
Mots associés
Romaji: dasu
Kana: だす
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : effacer; envoyer
Signification en anglais: to put out;to send
Définition : ① Pour laisser les choses sortir. apporter. ② Pour payer de l'argent ou des choses. payer.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (出す) dasu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (出す) dasu:
Exemples de phrases - (出す) dasu
Voici quelques phrases d'exemple :
Houkoku sho wo teishutsu shite kudasai
Veuillez envoyer le rapport.
Envoyer un rapport.
- 報告書 - relatório
- を - Complément d'objet direct
- 提出 - soumettre, présenter
- してください - S'il vous plaît, faites
Izen no omoide ga taisetsu desu
Les souvenirs du passé sont importants.
Les souvenirs précédents sont importants.
- 以前の - précédent, passé
- 思い出 - souvenir, mémoire
- が - particule de sujet
- 大切 - important, précieux
- です - Verbo "être" au présent
Ima ni mo ame ga furidashi sou da
Il semble que la pluie va commencer à tomber d'une minute à l'autre.
Il est sur le point de pleuvoir maintenant.
- 今にも - maintenant, imminent
- 雨 - pluie
- が - particule de sujet
- 降り出しそう - il semble qu'il va commencer à pleuvoir
- だ - Verbe être au présent
Arasoi wa heiwa o umidasanai
La lutte ne produit pas la paix.
Le combat ne produit pas la paix.
- 争い (arasoi) - dispute, conflit
- は (wa) - particule de thème
- 平和 (heiwa) - pax
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 生み出さない (umidasanai) - ne produit pas, ne génère pas
Kono shorui wa tadashii keishiki de teishutsu shite kudasai
Veuillez envoyer ce document dans le bon format.
Soumettez ce document dans le bon format.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 書類 - nom masculin signifiant "document"
- は - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- 正しい - adjectif qui signifie "correct"
- 形式 - nom masculin qui signifie "format"
- で - partitre indiquant le moyen ou la méthode utilisé
- 提出 - nom féminin signifiant "soumission"
- して - forme verbale du verbe "suru" (faire)
- ください - forme impérative du verbe "kudasai" (s'il vous plaît, faites)
Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai
Veuillez envoyer ce document dans un format officiel.
Soumettez ce document dans un style formel.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 書類 - nom signifiant "document" ou "paperasse"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 正式な - adjectif signifiant "formel" ou "officiel"
- 様式 - nom - style
- で - Partie du discours qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est faite
- 提出して - verbe signifiant « remettre » ou « soumettre »
- ください - expression indiquant une demande ou une requête
Kurīningu ni dashita fuku ga pikapika ni natta
As roupas que coloquei para a limpeza tornaram-se brilhantes.
- クリーニング (kurīningu) - limpeza a seco
- に (ni) - Particule indiquant la cible de l'action
- 出した (dashita) - passado do verbo "colocar para fora"
- 服 (fuku) - roupa
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- ピカピカ (pikapika) - brilhante, reluzente
- に (ni) - partícula que indica o estado resultante da ação
- なった (natta) - passado do verbo "tornar-se"
Kono enshutsu wa subarashii desu ne
Esta produção é maravilhosa.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 演出 - substantivo que significa "direção" ou "produção" (no contexto de teatro, cinema, etc.)
- は - Marque de manière significative que ce qui suit est le thème de la phrase
- 素晴らしい - adjectif qui signifie "merveilleux" ou "excellent"
- です - verbe "être" sous forme de politesse
- ね - partícula final que indica uma expectativa de confirmação ou concordância
Reinkōto o kite gaishutsu shimashou
Sortons avec un imperméable.
- レインコート - Mot japonais signifiant "imperméable"
- を - Particule en japonais qui indique l'objet direct de la phrase
- 着て - Verbe japonais signifiant "mettre"
- 外出 - Nom japonais signifiant "sortie"
- しましょう - verbe japonais indiquant une suggestion ou une invitation à faire quelque chose ensemble, dans ce cas "let's go out together wearing a raincoat"
Funsu shita suijōki ga sora ni maiagatta
La vapeur d'eau crachée s'est envolée vers le ciel.
- 噴出した (funsu shita) - verbe qui signifie "jaillir" ou "éclabousser"
- 水蒸気 (suijouki) - nom signifiant "vapeur d'eau"
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 空 (sora) - Le mot est "ciel".
- に (ni) - particule qui indique la cible ou la localisation de l'action
- 舞い上がった (maiagatta) - verbe signifiant "danser" ou "flotter", conjugué au passé.
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
