Traduction et signification de : 出す - dasu
Le mot japonais 出す[だす] est un verbe essentiel dans la vie quotidienne de la langue, avec des significations allant de "sortir" à "envoyer" ou "publier". Si vous étudiez le japonais, comprendre son utilisation correcte peut éviter des confusions et enrichir votre communication. Dans cet article, nous allons explorer le sens, l'origine et les contextes dans lesquels ce mot apparaît, ainsi que des conseils pour le mémoriser efficacement.
En plus d'être un verbe polyvalent, 出す est présent dans des expressions quotidiennes et même dans des situations formelles. Que ce soit pour parler de sortir les poubelles ou d'envoyer un e-mail, maîtriser ce terme est essentiel. Dévoilons ses détails de manière claire et pratique, montrant comment il s'inscrit dans la langue et la culture japonaises.
Signification et usages de 出す
Le verbe 出す véhicule l'idée de "sortir", "retirer" ou "faire sortir quelque chose d'un endroit". Par exemple, ごみを出す (gomi o dasu) signifie "sortir les ordures", tandis que 手紙を出す (tegami o dasu) signifie "envoyer une lettre". Cette flexibilité fait qu'il apparaît dans divers scénarios, allant des actions physiques aux abstraites.
Dans des contextes plus créatifs ou professionnels, 出す (dasu) peut également signifier "publier" ou "lancer". Un auteur qui 本を出す (hon o dasu) lance un livre, tout comme une entreprise qui 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) introduit un nouveau produit sur le marché. Comprendre ces nuances aide à éviter des traductions littérales qui n'ont pas de sens.
Origine et structure des kanjis
Le kanji 出, qui compose le mot, a pour origine la représentation d'une plante sortant de la terre, symbolisant l'idée de "sortir" ou "émerger". Ce radical apparaît dans d'autres termes tels que 出る (deru, "sortir") et 出生 (shusshou, "naissance"). La combinaison avec le hiragana す dans le verbe 出す renforce l'action de faire sortir quelque chose ou quelqu'un d'un endroit.
Il est important de souligner que 出す est un verbe transitif, c'est-à-dire qu'il exige un objet direct. Alors que 出る est intransitif (quelque chose sort par lui-même), 出す implique que quelqu'un réalise l'action de faire sortir quelque chose. Cette différence est cruciale pour former des phrases correctes et éviter des erreurs courantes parmi les étudiants.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Une manière efficace de mémoriser 出す est de l'associer à des situations concrètes du quotidien. Pensez à des actions comme "retirer de l'argent du distributeur" (お金を出す) ou "montrer un document" (書類を出す). Créer des flashcards avec des exemples variés aide à internaliser les multiples significations sans devoir mémoriser des listes déconnectées.
Une autre stratégie consiste à prêter attention à des expressions composées telles que 申し出る (moushideru, "offrir") ou 差し出す (sashidasu, "tendre quelque chose"). Observer comment 出す se combine avec d'autres kanjis révèle des motifs utiles pour élargir le vocabulaire. Avec une pratique constante, l'utilisation naturelle de ce verbe devient intuitive.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 出す
- 出す - Forme de dictionnaire de base
- 出して - Forme て て-form
- 出します - Forme polie ます-forme
- 出せる - Forme potentielle
- 出した - Forme passée
- 出せば - Forme conditionnelle
Synonymes et similaires
- 投げる (Nageru) - lancer, tirer
- 提出する (Teishutsu suru) - présenter, soumettre (un document)
- 発表する (Happyou suru) - annoncer, présenter (une idée ou un projet)
- 公開する (Koukai suru) - divulguer, rendre public
- 示す (Shimesu) - montrer, indiquer
- 送る (Okuru) - soumettre
- 与える (Ageru) - donner, accorder (généralement dans un contexte d'attribution)
- 表す (Arawasu) - Exprimer, représenter
- 申し出る (Moushi deru) - Offrir, proposer
Mots associés
Romaji: dasu
Kana: だす
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : effacer; envoyer
Signification en anglais: to put out;to send
Définition : ① Pour laisser les choses sortir. apporter. ② Pour payer de l'argent ou des choses. payer.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (出す) dasu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (出す) dasu:
Exemples de phrases - (出す) dasu
Voici quelques phrases d'exemple :
Houkoku sho wo teishutsu shite kudasai
Veuillez envoyer le rapport.
Envoyer un rapport.
- 報告書 - Rapport
- を - Complément d'objet direct
- 提出 - soumettre, présenter
- してください - S'il vous plaît, faites
Izen no omoide ga taisetsu desu
Les souvenirs du passé sont importants.
Les souvenirs précédents sont importants.
- 以前の - précédent, passé
- 思い出 - souvenir, mémoire
- が - particule de sujet
- 大切 - important, précieux
- です - Verbo "être" au présent
Ima ni mo ame ga furidashi sou da
Il semble que la pluie va commencer à tomber d'une minute à l'autre.
Il est sur le point de pleuvoir maintenant.
- 今にも - maintenant, imminent
- 雨 - pluie
- が - particule de sujet
- 降り出しそう - il semble qu'il va commencer à pleuvoir
- だ - Verbe être au présent
Arasoi wa heiwa o umidasanai
La lutte ne produit pas la paix.
Le combat ne produit pas la paix.
- 争い (arasoi) - dispute, conflit
- は (wa) - particule de thème
- 平和 (heiwa) - pax
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 生み出さない (umidasanai) - ne produit pas, ne génère pas
Kono shorui wa tadashii keishiki de teishutsu shite kudasai
Veuillez envoyer ce document dans le bon format.
Soumettez ce document dans le bon format.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 書類 - nom masculin signifiant "document"
- は - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- 正しい - adjectif qui signifie "correct"
- 形式 - nom masculin qui signifie "format"
- で - partitre indiquant le moyen ou la méthode utilisé
- 提出 - nom féminin signifiant "soumission"
- して - forme verbale du verbe "suru" (faire)
- ください - forme impérative du verbe "kudasai" (s'il vous plaît, faites)
Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai
Veuillez envoyer ce document dans un format officiel.
Soumettez ce document dans un style formel.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 書類 - nom signifiant "document" ou "paperasse"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 正式な - adjectif signifiant "formel" ou "officiel"
- 様式 - nom - style
- で - Partie du discours qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est faite
- 提出して - verbe signifiant « remettre » ou « soumettre »
- ください - expression indiquant une demande ou une requête
Kurīningu ni dashita fuku ga pikapika ni natta
Les vêtements que je mets pour le nettoyage sont devenus brillants.
- クリーニング (kurīningu) - Nettoyage à sec
- に (ni) - Particule indiquant la cible de l'action
- 出した (dashita) - passé du verbe "mettre dehors"
- 服 (fuku) - roupa
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- ピカピカ (pikapika) - brillant, étincelant
- に (ni) - particule qui indique l'état résultant de l'action
- なった (natta) - devenir
Kono enshutsu wa subarashii desu ne
Cette production est merveilleuse.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
- 演出 - substantif qui signifie "direction" ou "production" (dans le contexte du théâtre, du cinéma, etc.)
- は - Marque de manière significative que ce qui suit est le thème de la phrase
- 素晴らしい - adjectif qui signifie "merveilleux" ou "excellent"
- です - verbe "être" sous forme de politesse
- ね - particule finale indiquant une attente de confirmation ou d'accord
Reinkōto o kite gaishutsu shimashou
Sortons avec un imperméable.
- レインコート - Mot japonais signifiant "imperméable"
- を - Particule en japonais qui indique l'objet direct de la phrase
- 着て - Verbe japonais signifiant "mettre"
- 外出 - Nom japonais signifiant "sortie"
- しましょう - verbe japonais indiquant une suggestion ou une invitation à faire quelque chose ensemble, dans ce cas "let's go out together wearing a raincoat"
Funsu shita suijōki ga sora ni maiagatta
La vapeur d'eau crachée s'est envolée vers le ciel.
- 噴出した (funsu shita) - verbe qui signifie "jaillir" ou "éclabousser"
- 水蒸気 (suijouki) - nom signifiant "vapeur d'eau"
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 空 (sora) - Le mot est "ciel".
- に (ni) - particule qui indique la cible ou la localisation de l'action
- 舞い上がった (maiagatta) - verbe signifiant "danser" ou "flotter", conjugué au passé.
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
