Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

災害が起こる前に備えをすることが大切です。

Saigai ga okoru mae ni sonae o suru koto ga taisetsu desu

Il est important de se préparer avant qu'une catastrophe ne se produise.

Il est important d'être préparé avant qu'une catastrophe ne se produise.

  • 災害 - Catastrophe
  • が - Particule de sujet
  • 起こる - Avoir lieu
  • 前に - avant
  • 備えをすること - Se préparer
  • が - Particule de sujet
  • 大切です - est important
無断で入ることは禁止されています。

Mudan de hairu koto wa kinshi sareteimasu

Il est interdit d'entrer sans autorisation.

Il est interdit d'entrer sans autorisation.

  • 無断で - sans autorisation
  • 入ること - entrée
  • は - particule de thème
  • 禁止されています - il est interdit
無料はとても魅力的な言葉です。

Muryou wa totemo miryokuteki na kotoba desu

Free est un mot très attrayant.

Free est un mot très attrayant.

  • 無料 - ça veut dire "gratuit" en japonais
  • は - C'est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
  • とても - signifie "beaucoup" en japonais
  • 魅力的 - Cela signifie "attrayant" ou "séducteur" en japonais.
  • な - est une particule grammaticale japonaise qui indique l'adjectivation
  • 言葉 - signifie "mot" en japonais
  • です - est une façon polie de dire « est » ou « est » en japonais
無難な選択をすることが大切です。

Bunan na sentaku wo suru koto ga taisetsu desu

Il est important de faire des choix sécuritaires.

Il est important de faire un choix sécuritaire.

  • 無難な - signifie "sûr" ou "sans danger".
  • 選択をする - signifie "faire un choix".
  • ことが - c'est une particule qui indique que la phrase parle de quelque chose.
  • 大切です - Cela signifie "c'est important".
煎ったコーヒーがとても香ばしいです。

Senatta kōhī ga totemo kōbashiidesu

Le café torréfié a un arôme très agréable.

Le café torréfié est très parfumé.

  • 煎った - verbe "seneru", qui signifie "griller"
  • コーヒー - Le substantif "koohii" signifie "café".
  • が - "particule "ga", qui indique le sujet de la phrase"
  • とても - adverbe "totemo", qui signifie "très"
  • 香ばしい - adjectif "kabashii", qui signifie "parfumé, aromatique"
  • です - verbe "être", qui indique la manière polie et courtoise d'affirmer quelque chose
煌々と輝く星空が美しいです。

Koukou to kagayaku hoshizora ga utsukushii desu

Le ciel étoilé brillant est magnifique.

Le ciel étoilé et brillant est magnifique.

  • 煌々と - brillant, étincelant
  • 輝く - briller, reluire
  • 星空 - Ciel étoilé
  • が - particule de sujet
  • 美しい - beau, joli
  • です - Verbe être au présent
焦ると失敗する。

Apressar

Cela conduit à l'échec

Si vous êtes impatient, vous échouerez.

  • 焦る - verbo qui signifie "devenir anxieux" ou "devenir impatient"
  • と - particule qui indique une relation de cause et effet
  • 失敗する - verbe qui signifie "échouer" ou "échouer"
片付けることは大切です。

Katazukeru koto wa taisetsu desu

Il est important de réparer les choses.

Il est important de nettoyer.

  • 片付けること - action d'organiser et de ranger
  • は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est "片付けること"
  • 大切 - important, précieux
  • です - verbe être au présent, indiquant que la phrase est une affirmation
燃やすことは危険です。

Moyasu koto wa kiken desu

La brûlure est dangereuse.

Le brûlage est dangereux.

  • 燃やす - brûler
  • こと - substantif "chose"
  • は - particule de thème
  • 危険 - adjectif "dangereux"
  • です - Verbe "être" à la forme polie
熱意を持って取り組むことが成功の鍵です。

Netsui wo motte torikumu koto ga seikou no kagi desu

Travailler avec enthousiasme est la clé du succès.

  • 熱意 (netsui) - enthousiasme, passion
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 持って (motte) - ayant, possédant
  • 取り組む (torikumu) - aborder, traiter
  • こと (koto) - Chose, fait
  • が (ga) - particule de sujet
  • 成功 (seikou) - succès
  • の (no) - Certificado de posse
  • 鍵 (kagi) - clé
  • です (desu) - Verbo "être" au présent
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と